Даиро ласково накрыл пальцами ее ладонь.

- Милая Юмико! Да, я сын барона. Но я не наследник.

- Причем тут это? - она резко отодвинула руку.

- Я могу заплатить пять тысяч золотом. Но после у меня совсем ничего не останется. Придется жить только на жалованье соратника. А оно не так велико, чтобы достойно содержать... тебя.

- Какие пять тысяч?

- Разве ты не знаешь? - удивился Даиро. - Госпожа Айоро выкупила право опекунства . Наши соратники нашли у разбойников бумаги. Там есть расписка Одо Гатомо о получении пяти тысяч золотом от Кацуо Айоро. Любой, кто захочет стать твоим мужем, должен будет возвратить ей их.

Девушка пребывала в замешательстве. Она предполагала, что Гатомо получил с Айоро какие-то деньги. Но и подумать не могла о такой сумме. Неудивительно, что ее супруг отнесся к ней с таким предубеждением. Очнувшись от своих мыслей, прислушалась к словам собеседника.

- ...может только помешать. Она умная женщина и без труда разберется в моих чувствах к тебе.

Он вновь положил руку на ее ладонь.

- Поверь, я еще никогда не встречал такой девушки. Моя душа разрывается от любви. Я наслаждаюсь этим чувством и боюсь его.

- Я такая страшная, - чуть улыбнулась Сайо.

- Ты прекрасна, словно утренняя звезда, что появляется на небе перед восходом солнца, - с жаром проговорил юноша.

- Тогда почему ты меня боишься?

- Я боюсь себя, - Даиро отвел от нее пылающий взгляд. - Мне страшно от моих желаний!

Вот почему я не знаю, смогу ли остаться в Канаго-сегу.

- Не всех желаний нужно опасаться, - проговорила девушка, глядя, как соратники, закончив обед, поднимаются с земли.

На лице Даиро заиграла легкая улыбка.

- Рядом с Иси-но-Канаго у нашего знакомого есть усадьба. Он уехал в столицу по делам. Мы могли бы остановиться там. Поместье большое. Хватит места и для соратников и... для нас.

- Я слишком устала, - пробормотала девушка поднимаясь. - Мне нужно отдохнуть.

- Я провожу тебя до повозки.

- Нет! - остановила его порыв Сайо. - Я сама.

Симара, видя сумрачное настроение госпожи, молча помогла ей раздеться. Одевая халат девушка не сразу попала в рукав. С беспокойством глядя на нее, служанка разобрала постель.

- Эта дорога так утомительна, - пробормотала Сайо, вытягиваясь на узкой кровати. Симара сложила одежду, и не получив никаких распоряжений, уселась в углу, продолжая чинить старую куртку Алекса.

"Значит, слуги все-таки были правы, - с горечью думала девушка. - Гатомо меня продал."

На ее губы набежала легкая улыбка: "Вот уж не думала, что стою так дорого". Осознание своей ценности не подняло настроения. Любая крестьянка из Кувами имела больший выбор чем она - дочь благородного Акихо Сайо. На ее памяти две девушки приходили к Гатомо, умоляя запретить родителям выдавать их за нелюбимых. Родителям одной из них рыцарь приказал отдать дочь за другого. А кто заступится за нее? Сегун? Вздор, Айоро заплатила деньги за опекунство и вправе распоряжаться ее судьбой по своему усмотрению. Таков закон. Сайо сжала челюсти. Даже в личной жизни простолюдины гораздо свободнее благородных. Она знала, что в Кувами брали в жены с ребенком и даже с двумя, если родители предлагали хорошее приданное. А вот в среде знати невинность невесты считалась обязательной. Значит, и ее будут хранить какому-нибудь придворному с толстым рыхлым брюхом и лысиной во всю голову! Но ей только тринадцать? Нет, почти четырнадцать! Столько же было Ёшино, когда ее выдали за Сына Неба. Кацуо Токого превратилась в госпожу Айоро тоже в четырнадцать!

Сайо попыталась вскочить, позвать Даиро и сказать, что она согласна ехать в усадьбу его друга. Однако остатки благоразумия удержали девушку на кровати. Она и так сказала слишком много.

- Симара! - вскричала она срывающимся голосом. - Симара!

- Я здесь, моя госпожа Сайо-ли! - подскочила служанка.

- Если меня будут спрашивать: я отдыхаю. Меня не будить до вечера!

- Как прикажешь, Сайо-ли, - поклонилась удивленная служанка.

Девушка отвернулась к дощатой стенке повозки. "Пусть будет так, как захочет Вечное Небо! - думала она не чувствуя, как колеса подскакивают на неровностях дороги. - Пусть все решит Вечное Небо!"

- Тебе новую куртку подарили, - сказала Симара, окинув Александру придирчивым взором. - Даже с подкладкой.

- Ага, - согласилась она. - И еще штаны. Добрые все в том замке. Как змеи на болоте.

Алекс вдруг поняла, что соскучилась по этой полной, немолодой женщине. Давящее ощущение постоянного напряжения и даже страха, царившего в Татсо-маро, ужасно вымотало. Захотелось просто с кем-то поболтать, не опасаясь удара меча.

- Даже читать меня выучили, - с горьким сарказмом похвалилась Александра.

- Правда? - не поверила служанка.

Алекс кивнула и поведала Симаре об увлекательном процессе обучения. По мере рассказа женщина всплескивала руками, вскрикивала и даже ругалась.

-Ой, и натерпелся же ты! - искренне пожалела она ее. - А я то, дура, думала, только мне так страшно. Тот замок как будто болью пропах.

- Чем? - удивилась Александра.

Служанка придвинулась ближе и, понизив голос так, что Алекс едва разбирала слова среди скрипа колес, сказала:

- Болью там пахнет. Как в доме на озере Арива.

- Лекарствами что ли? - уточнила Александра.

- Нет, - скорбно покачала головой женщина. - Не болезнью, а именно болью.

- Я вроде ничего не почувствовал, - отстранилась Алекс.

Женщина обиженно поджала губы.

- Не каждый учует. Дар у меня.

- Какой? - усмехнулась Александра, про себя подумав: "Вот и первый здешний экстрасекс."

- Ты не смейся! - нахмурилась служанка. - И мать моя и бабка травницами были. Травы знаем, где и какие собирать, с какими словами выкопать или сорвать. С ними и сила к нам приходит видеть и чувствовать то, что не все замечают.

Алекс не захотелось огорчать ее недоверием, и она спросила:

- А в Гатомо-фами чем пахло? -

- Старостью, - вздохнула Симара. - Когда госпожа Сайо жила, как будто цветочный запашок гниль перебивал. Появится новая жена, родит Гатомо наследника, глядишь и появится другой аромат.

Александра молчала, удивляясь точному определению. Не смотря на то, что Гатомо-фами только построен, замок действительно производил впечатление старого, неряшливого жилья.

- А Татсо-маро болью пропах ровно щипцы у зубодера, - продолжала служанка. - Я тут с одной девчонкой переговорила. Так, пару слов друг дружке сказали. Она рассказала, что слуг там бьют не палками, как у Гатомо, а плетьми. Это если проступок мелкий, за большой - сразу убивают. А вот крестьяне у Татсо хорошо живут. Оброк в половину меньше чем у Гатомо. Молодые семьи на три года от всех податей освобождает.

- Почему так? - спросила Алекс.

- У барона одиннадцать деревень, а у Гатомо одна. Вот и жмет из простого человека все соки. У богатого господина земледельцу всегда легче.

Александра внимательно выслушала очередной урок феодальной политэкономии. Потом спросила:

- У тебя ножницы есть?

- Есть, - удивилась служанка. - Вот, возьми.

Алекс распорола пояс и выложила на ладонь три серебряные монеты.

- Тебе.

- Что это? - испугалась служанка. - Откуда?

- У разбойников взял на поляне. Это твоя доля.

- За что?

- За то, что помогла их прикончить, - начала перечислять Александра. - За то, что предупредила о том, чтобы молчал об этом. Ну и вообще...

Она заводила руками, стараясь подобрать подходящие слова:

- Надо нам вместе держаться. Помогать друг другу. В баронском замке чуть не прибили. Что будет твориться у сегуна во дворце, и подумать страшно. Вот я и решил, чтобы все у нас поровну было. Ты мне помогла, я тебе.

Женщина улыбнулась и с легкой грустью покачала головой.

- Будь я годков на десять помоложе, или ты на пяток постарше... Может, что и вышло бы у нас. Старая я Алекс для тебя.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: