— Понимаю. Ты сыта по горло жизнью здесь и жалеешь, что вообще сюда приехала.

— Я этого не говорила.

— Но ты так подумала. А как, по-твоему, себя чувствую я? Ты лишилась своего молодого человека, но я разлучена со своим мужем, а это намного хуже. Тебе трудно это понять — ты свободна и можешь найти новую любовь, а моя жизнь будет пустой, пока не вернется Мартин.

Она так быстро шла вперед, толкая перед собой коляску, что Джоанне приходилось почти бежать, чтобы успеть за ней.

— Ева, мне так жаль! Мне казалось, что ты вполне счастлива здесь, ты всегда так безмятежна. Конечно, ты, должно быть, ужасно скучаешь по Мартину. Я была эгоистичной свиньей, погруженной в собственную печаль. Но я обещаю избавиться от нее. Давай не будем ссориться. Все будет хорошо, вот увидишь.

Ева замедлила шаг. Дети убежали далеко вперед.

— Я дура, — сказала она. — Почти все время со мной все в порядке, но потом наступает момент, когда я больше не могу вынести одиночества и готова на первом же самолете лететь к Мартину. Тяжело находиться в окружении старых дам, когда Мартин столько времени проводит за едой и питьем со своими деловыми партнерами.

— Возможно, он тоже переживает, воображая, что каждый мужчина в деревне влюбляется в тебя.

Ева неуверенно рассмеялась.

— Извини, я была так несносна, говоря о Мелиссе. Наверное, мне просто не понравилась мысль, что ты подружишься с ней и оставишь меня одну.

— Я никогда не сделаю этого, Ева. Ты для меня всегда будешь на первом месте, помни это. Я здесь для того, чтобы помогать тебе, и буду делать все, что ты скажешь.

Джоанна была раздосадована на саму себя, что не заметила состояния Евы, и намеревалась в будущем быть более чуткой и заботливой. Они всегда были дружны, но теперь Джоанна поняла, что далеко не так-то просто жить в мире и согласии даже с лучшей подругой. В совместной жизни всегда нужны взаимные уступки, а настроение одной могло быть причиной необъяснимого гнева другой просто потому, что та была рядом, а вовсе не из-за ее вины. У Евы, которая, как казалось Джоанне, имела в жизни все, что хотела, были свои надежды и страхи, как у любого другого.

Пройдя через ворота на территорию, принадлежащую Хадсонам, Ева поставила коляску с ребенком под деревьями, чтобы не мешать девочке спать. Встретить гостей на крыльцо вышла Кристина.

Вечер начался довольно приятно, хотя старая миссис Хадсон, дремлющая в своем кресле в гостиной, казалось, забыла о том, что они должны прийти, но сразу же проснулась, когда они вошли внутрь. Она приказала Джоанне сесть рядом с ней, а Ева усадила детей за стол у окна, который был специально накрыт для них.

— Не все дети могут прилично вести себя в обществе, — сказала Кристина, разливая чай из красивого старого серебряного чайника. — Да и мужчины не лучше. Недаром Джейк сразу уехал в Карчестер, когда услышал, что затевает бабушка. Заявил, что должен привезти со станции несколько мешков с удобрениями. Пусть даже это правда, он мог бы поехать и в другое время.

Она подала чашки Еве и Джоанне и поставила третью на маленький столик рядом с бабушкой.

— Я положила сахар. Но будь осторожна, он горячий.

— Я не ребенок и не идиотка, — резко ответила пожилая дама и повернулась к Еве: — Надеюсь, моя дорогая, когда вы будете такой же старой, как я, ваши внуки будут относиться к вам с большим уважением.

— Сомневаюсь, — улыбнулась Ева. — Мои дети достаточно недисциплинированны, и, полагаю, внуки будут еще хуже. Но, возможно, к тому времени им не придется заниматься мной. Они все улетят куда-нибудь на Луну и оставят своих бабушку и дедушку в покое.

— Держите их на коротком поводке, — посоветовала миссис Хадсон. — Не позволяйте пренебрегать вами. Мои так не делают. Я крепко держу повод, видите. — И она захихикала со старческим удовлетворением. — Я стара и глупа, многое забываю, но помню, что деньги — это власть, и пока у меня есть деньги, у меня будет власть.

Джоанна не очень внимательно прислушивалась к разговору. Мысли ее были заняты известием, что Джейк уехал в Карчестер, как только услышал об их приходе. Прелестно! Очень любезно с его стороны! Совершенно в его стиле. Она сказала себе, что рада его отсутствию, и удивилась, почему же все-таки чувствует себя раздосадованной.

Потом появился Ларри, и ей стало веселее.

— Ты закончил с опрыскиванием нижнего сада? — спросила его сестра. И после утвердительного ответа заметила: — Тогда сегодняшний вечер обойдется без скандала.

— Но я не собираюсь оставаться здесь, — объявил Ларри. — Сегодня я играю в теннис в деревенском клубе. — Он повернулся к гостям: — Как-нибудь вы должны позволить мне захватить вас с собой. Мы можем принять вас в клуб в качестве временных членов, если вас это заинтересует. Если хотите, я поговорю сегодня с секретарем.

Ева сказала, что это было бы чудесно.

— Там есть площадки для тенниса, гольфа, ресторан, где можно пообедать, а время от времени устраиваются неплохие танцевальные вечера, — пояснила Кристина. — Сама я бываю там нечасто. Но вам это может показаться увлекательным.

— Мы как раз думали о том, какие здесь существуют развлечения, — сказала Ева. — Но из-за детей мы не сможем никуда пойти вместе.

— Миссис Род может посидеть с ними в ваше отсутствие, — сказала Кристина. — Я могу поручиться за ее надежность, и она умеет обращаться с детьми, так как у нее четверо своих. Ее старшая дочь приходит к нам в тех редких случаях, когда никого из нас нет дома.

— Пустая трата денег, — проворчала старая дама. — Здесь всегда нахожусь я.

— Дом слишком большой, чтобы оставлять его только на маленького мальчика и старую даму, — сказала Кристина.

— Вздор! — фыркнула миссис Хадсон. — Разве я не вырастила вас троих? Теперь же считается, что я не в состоянии присмотреть за одним мальчиком. — Она резко повернулась и опрокинула чашку чая.

— О, бабушка, — воскликнула Кристина, вскакивая и вытирая платком юбку старой дамы.

— Это твоя вина, — заявила миссис Хадсон. — Не нужно было ставить ее в такое неподходящее место.

Тем временем Ларри подвинул стул ближе к Джоанне и спросил, не сходит ли она с ним как-нибудь вечером в кино.

Джоанна неуверенно посмотрела на кузину, та быстро сказала, что она не против.

Закончив пить чай, дети вслед за Кевином бросились к двери, стремясь быстрее посмотреть его пони. Сам мальчик даже не обратил внимания на окрик матери, требовавшей, чтобы он спросил разрешения у бабушки.

— У этого ребенка никакого воспитания! — резко сказала старая дама.

— Что ты хочешь от него в таком возрасте? — возразила Кристина и посмотрела на Еву. — Для Кевина будет лучше, если он сможет общаться с вашими детьми. К сожалению, в Малом Бакстере осталось так мало детей. Теперь Кевин с детьми Родов каждый день ездит в школу в Большой Бакстер. Школьный автобус забирает их у лавки Браунов. Вы будете посылать туда своих детей?

— А это можно? — Лицо Евы озарилось прелестной улыбкой. — Я уже боялась, что мне придется учить их самой. Нельзя же допустить, чтобы все лето они бегали без присмотра. Вы должны как-нибудь зайти к нам! — добавила она. — Уверена, что у нас найдется немало общего.

Старая миссис Хадсон, казалось, задремавшая, внезапно пробудилась к жизни.

— Я не могу оставаться одна.

Лицо Кристины стало жестким.

— Перестань, бабушка, с тобой все будет в порядке. Я уйду тогда, когда миссис Род придет сюда убираться, она же сможет покормить тебя. Кроме того, мальчики будут поблизости.

— Мальчики! — усмехнулась старая дама. — Много внимания я от них получаю?

— Сначала ты досадуешь, что мы не хотим оставлять тебя одну ночью, и тут же жалуешься, когда я планирую уйти днем.

— Твой основной долг — заботиться обо мне.

— Что за вздор, бабушка? — вмешался Ларри. — Не будь такой занудой.

Но старую даму остановить было невозможно.

— Замолчите, сэр! — прогремела она. — Кто ты такой? Называешь бабушку занудой при посторонних!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: