— Ты сама боишься, — сказал мальчик.

— Ничего я не боюсь.

— Тогда пойди сама и посмотри: я видел, как кто-то шевелился там.

Джоанна колебалась, с одной стороны, не желая выглядеть трусишкой перед племянниками, с другой — не имея ни малейшего желания лезть в эти развалины.

— Ну, если это доставит тебе удовольствие…

Она прошла по следам Стивена через заросший сад и просунула голову в зияющую дыру, которая когда-то служила окном.

Внутри было темно, и сначала ее глаза почти ничего не видели. Затем она различила пыльную железную кухонную плиту, остатки сломанного буфета… и неподвижно стоящую около него мужскую фигуру!

Какое-то мгновение она, оцепенев, смотрела на бледное пятно лица, обращенного в ее сторону. В этой фигуре было что-то смутно знакомое, и внезапно ей показалось, что она узнала, кто это…

Если мужчина в коттедже Ларри Хадсон, почему он не обнаружил себя? Что он делал в этом уединенном доме и почему не хотел, чтобы его заметили?

Почти такая же испуганная, как Стивен, она вернулась к детям.

— Там просто какой-то бродяга. Думаю, он ищет пристанища на ночь.

— Видишь, я был прав, — с триумфом провозгласил Стивен. — Там кто-то есть!

На обратном пути их настиг дождь. Когда первые тяжелые капли упали с неба, возбужденные дети мгновенно позабыли о своих приключениях.

Мимо мягко прошуршала машина, потом остановилась и подождала их.

— Залезайте, — раздался голос Джейка Хадсона.

С мокрыми волосами и платьем, прилипшим к телу, Джоанна представляла собой жалкое зрелище. Она помогла детям забраться в автомобиль и приготовилась последовать за ними… И вдруг увидела, что Джейк не один.

Рядом с ним сидела темноволосая, несколько слащавого вида молодая женщина с белой кожей, сильно подведенными глазами и прической, напоминающей улей.

Она подвинулась ближе к Джейку, освобождая место на переднем сиденье для Джоанны. Дети устроились сзади.

Джейк небрежно бросил:

— Мэвис, это Джоанна Киркланд из коттеджа «Розмарин». Не думаю, что вам приходилось встречаться.

Захваченная врасплох, Джоанна пробормотала:

— Привет.

— Я слышала о вас. — Мэвис оценивающим взглядом посмотрела на девушку. — Вы буквально произвели сенсацию в деревенском клубе.

— Должно быть, речь идет о моей кузине, — догадалась Джоанна. — Сама я не была там.

— О, это все объясняет. А то я удивлялась, из-за чего возникли вся эта суета и волнение.

Тон девушки был намеренно оскорбительным. Но внезапная вспышка молнии переключила внимание Джоанны на Мэнди, которая сразу же взвизгнула от испуга. Джейк, казалось, не слышал слов Мэвис.

Когда Джоанна рассказала Еве об этом происшествии, та была разочарована.

— Ну почему такой симпатичный парень, как Джейк, обязательно оказывается связанным с неприятной девицей?

— Думаю, что для него она достаточно приятная, — возразила Джоанна.

— Ну хорошо, в любом случае, ты никогда не обращала особого внимания на Джейка, поэтому тебя не должна волновать его девушка. Пока ты отсутствовала, звонил Ларри. Он хотел пригласить тебя на танцы в Карчестер, если ты не против. Со мной все будет в порядке. Мэри собиралась зайти поболтать и составить мне компанию.

Услышав о приглашении Ларри, Джоанна не почувствовала облегчения. Если он звонил в ее отсутствие, значит, в разрушенном коттедже был кто-то другой. В той молчаливой фигуре ей показалось что-то таинственное и зловещее, и девушка постаралась побыстрее забыть о ней.

Когда дети рассказали матери о своих приключениях, Джоанна даже не упомянула, что мужчина в коттедже напомнил ей Ларри.

— Это был просто бродяга. Или цыган. Я не горела желанием выяснить это.

— Надеюсь, вы теперь удовлетворены. Больше никаких исследований ведьминых коттеджей и никакой черной магии, Стивен. Ты меня понял? — заявила Ева.

— Тогда мы сможем учиться ездить верхом? — спросил Стивен.

— Возможно, — ответила Ева.

Кристина сообщила, что в окрестностях существовала хорошая школа верховой езды. Это полезнее для здоровья, чем заклинания, произносимые над костром, подумала она. Уроки верховой езды по субботам займут детей и удержат их от беды.

Летние дни тихо проходили один за другим. Однажды прохладным утром к ним заглянула Кристина и сообщила, что нашла себе работу. Она будет помогать Мэри Браун в ее магазине три дня в неделю, так как миссис Браун ложится в больницу на обследование. В отсутствие Кристины в «Яблоневый сад» будет приходить миссис Род, чтобы присматривать за старой дамой.

— Конечно, бабушка этого не одобряет, — сказала Кристина, — но с некоторых пор она стала просто невыносимой. Иногда так действует мне на нервы, что я готова кричать. Заявляет, что я высокомерная и своевольная. Что ж, если это правда, то я унаследовала эти черты от нее.

Сестры посочувствовали Кристине, да и Мэри, и тут в голову Евы пришла блестящая мысль. Она водит машину, поэтому сможет собирать заказы и доставлять продукты. Если Джоанна одна справится в коттедже, пока старшие дети будут в школе, ей будет очень полезно сменить обстановку.

Вопрос был вскоре решен. Мэри виновато объяснила, что не сможет много платить Еве, но та заверила, что берется за работу вовсе не ради денег, а чтобы лучше познакомиться с местными жителями. Подобная помощь была с благодарностью принята, и у Евы появилось новое занятие.

Джоанне приходилось отныне слушать множество историй о приключениях кузины и о разных людях, проживающих в маленьких коттеджах, спрятавшихся в тени садов.

Она также рассказала о капитане Клунзе.

Отставной морской офицер проживал один в прелестном новом бунгало, оборудованном множеством различных бытовых приспособлений, облегчающих ведение хозяйства. Однажды он пригласил Еву войти в дом и продемонстрировал их ей. Он предложил ей остаться на чай, но она проявила благоразумие и отказалась.

— Он занял место Алана Маннинга как партнера Кристины по бриджу, — сказала Ева. — И, мне кажется, он не прочь стать ее партнером и в жизни. Клунз — холостяк и объехал весь мир. Это было бы просто замечательно для Кристины: освободиться от утомительной старушки… а Кевину заиметь отца. Капитан, кажется, любит детей, он так подробно спрашивал меня о трех моих крошках. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы помочь развитию этого романа.

Почувствовав некоторое облегчение от того, что матримониальные намерения Евы переместились с нее на другой объект, Джоанна все же испытывала сомнения.

— Лучше не вмешиваться, — посоветовала она.

— Вмешиваться? — Ева была задета. — Я только пытаюсь помочь! Не могу видеть страданий такой милой девушки, как Кристина. Ей нужен еще один шанс. А этот вариант вполне подходящий.

— Лично мне кажется, что ей нравится Алан Маннинг, — задумчиво произнесла Джоанна.

— И какая от этого польза? Он женат. Кристине следует быть более практичной.

— Да, но не забудь о разнице в возрасте!

— По-моему, не стоит слишком привередничать, — заявила Ева и продолжала развивать свои планы относительно капитана.

У мисс Смит были довольно мрачные прогнозы относительно болезни матери Мэри.

— Мне не нравится ее вид, — заявила она, как-то придя в «Розмарин» с баночкой малинового джема. — Надеюсь, это окажется не то, что я думаю.

— Мэри говорит, это язва.

— Люди всегда пытаются спрятаться от такого ужасного слова, как «рак»!

— Но врачи не говорят, что это именно он, — с внезапным ужасом воскликнула Джоанна.

— Они никогда такого не говорят, не так ли?

— Ради Бога, Мэри не должна услышать вас! Она и так очень расстроена!

Мисс Смит сменила тему.

— Со стороны вашей кузины очень мило помогать Мэри. Говорят, Ева подружилась со многими из заказчиков. Даже капитан Клунз отказался от услуг Поллардов, как только она начала ездить с заказами. Но я хотела бы предупредить вас, дорогая. Ваша кузина такая прелестная, а капитан живет один, и в нем есть что-то таинственное… Он здесь недавно, и мы мало о нем знаем… Люди так легко начинают сплетничать…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: