— Зачем кому-то красть у вас ребенка?
Она взглянула на него и тут же снова опустила голову.
— Не знаю. Просто чувствую… что они делают это не впервые. Они и раньше крали детей.
Ого! Да она точно не в себе. Сэм вытер пот со лба. Он вспомнил кое-что, о чем она упомянула вначале.
— Вы сказали, что во время родов присутствовали доктора. Значит, вы их видели?
По ее бархатистой коже скатилась слеза.
— Их я видела. Но не видела их лиц. — На мгновение она заколебалась. — На них… были маски.
— Маски? Хирургические, что ли?
— Нет, маски, которые носят во время Хэллоуина, с этими ужасными дьявольскими изображениями… — Она снова полезла в сумочку, словно для того чтобы не смотреть Сэму в глаза. — Я заплачу вам, не волнуйтесь, заплачу сколько угодно, лишь бы вы доказали, что я не сумасшедшая, и нашли моего ребенка.
Сэм прикрыл глаза и вздохнул. Теперь она просит найти ее ребенка. А ведь он даже и ее не смог отыскать.
— Когда все произошло?
— Полтора месяца назад.
Не слабо! Ей понадобилось полтора месяца, чтобы добраться до него.
Сэм открыл глаза. Теперь у нее в руках была чековая книжка и ручка. Но во взгляде ее он прочитал отчаяние.
Господи, когда она так смотрит на него, он готов на что угодно, лишь бы вырвать ее из рук этих сказочных чудовищ. Но в прошлый раз, сбежав, она проделала здоровенную дырку в его броне, и теперь он уже сомневается, так ли она невинна и безумна, как кажется. Если есть хоть малейшие сомнения, надо поступить просто: отказаться от дела.
— Простите, — Сэм встал, — но, боюсь, я ничем не смогу вам помочь.
Она снова опустила голову. Положила чековую книжку в сумочку и тоже встала.
— Извините, что отняла у вас столько времени. — Она направилась к выходу, даже не взглянув на него.
Сэм смотрел ей вслед. По меньшей мере стоит предложить ей услуги хорошего психиатра.
Но он промолчал. Либо она сумасшедшая, либо мошенница. И зовут ее наверняка не Нэнси Баркер.
Он услышал, как открылась дверь приемной. Затем раздался легкий стук каблуков — она спускалась по лестнице. И, наконец, хлопнула входная дверь.
Сэм достал новую бутылку пива и подошел к окну. Снегопад прекратился. Небо было затянуто тучами, из щелей дул холодный ветер. Он увидел, как Нэнси выходит на улицу и садится в машину. Когда она зажгла фары, он даже разглядел номер. Привычка — вторая натура.
И все-таки он не понимал одного. Сумасшедшая она или нет, но зачем снова заявилась к нему? Не получила того, на что рассчитывала год назад? Или у нее далеко идущие планы?
Она завела мотор и вырулила на улицу. Сэм с трудом справился с желанием броситься к машине и догнать ее. Да нет, не стоит!
Он уже было отвернулся от окна, намереваясь достать себе что-нибудь покрепче пива, как что-то за окном привлекло его внимание. Санта-Клаус! Он бросил и свою копилку с подаянием, и колокольчик. Вместо этого в руке у него оказался мобильный телефон. Он смотрел в ту сторону, куда только что отъехала машина Нэнси Баркер, и что-то быстро-быстро говорил собеседнику.
Проклятое пиво! Из-за него Сэм не успел вовремя отскочить от окна. Ряженый Санта-Клаус мельком взглянул в окно его кабинета. Сэм пригнулся, но было уже поздно: тот его заметил. Чертыхнувшись, Сэм бросился вниз по ступенькам, едва не поскользнувшись, вылетел на улицу и убедился, что опоздал.
Санта-Клаус исчез. Он забрал копилку с подаянием, а колокольчик и фальшивая борода остались сиротливо валяться на тротуаре.
Сэм снова прокрутил в голове только что виденную сцену. Отъезжающая машина Нэнси, Санта-Клаус, достающий телефон и что-то в спешке докладывающий собеседнику, его быстрый обеспокоенный взгляд на окно кабинета, из которого минуту назад вышла Нэнси, поспешное бегство…
А то, как она сжимала сумочку, как нервничала все это время… И ее очередная невероятная история…
А что, если все рассказанное Нэнси — правда? — вдруг подумал Сэм, ежась под порывом ветра. Что, если она не сошла с ума и не пытается обмануть его? Что, если у нее полтора месяца назад и впрямь родился ребенок и его украли…
Тогда…
С чем, с чем, а с арифметикой у него проблем не было. Если полтора месяца назад у нее родился ребенок, то ребенок этот, скорее всего, от него, Сэма Донована.
Глава 2
Он припал к ее затвердевшим соскам, принялся целовать ее грудь, живот, пупок и понял, что большего блаженства в жизни не испытывал. Однако настоящее блаженство у него было впереди…
— Донован, любимый, — простонала она.
Он не откликался. Близость с ней заставила его совсем потерять голову, он знал, что не в силах остановиться, не в силах ответить ей. И звук ее голоса был лишь одной из партий, которую исполнял в его душе невидимый оркестр. Эта музыка полностью подчинила его, захватила его душу и увлекла за собой без остатка.
Его пальцы коснулись горячей мягкости между ногами, он стал ласкать ее сладкую плоть, продолжая слышать эту великолепную музыку. Она хватала ртом воздух и он понял, что пора приступать к самому главному, пора вспомнить старые ласки и приступить наконец…
— Сэм! Сэм!
Это же Синди! Он тряхнул головой и понял, что стоит на кухне. На кухне своей сестры! Что за наваждение! Ему привиделось, будто он и Нэнси… Господи, неужели ее тело, которое на протяжении всего разговора он угадывал под одеждой, никогда не оставит его в покое. Неужели до конца дней он будет мучиться теми воспоминаниями. Но ведь у нее есть сын, она сама сказала об этом! Это его ребенок!
А он ее прогнал…
— Сэм, я вижу, ты сам не свой. — Синди внимательно посмотрела на него, затем принялась размазывать по тосту кусочек масла. — На, держи. — Она передала ему тост. — Что-то случилось?
— Да нет. А что?
Сэм следил за ее ловкими движениями, облокотившись о разделочный стол. Синди вечно колдовала у плиты, и на кухне у нее пахло как в старые добрые времена, когда еще была жива их мать.
Взглянув на них, любой бы понял: они брат и сестра. Такие же волнистые каштановые волосы, блестящие серые глаза, светлая кожа. И ничего удивительного: ведь Сэм с Синди близнецы.
— Неужели ты воображаешь, что можешь меня провести? — сказала Синди. — Я же отлично вижу: что-то не так.
Сэм понял, что жизнерадостное выражение лица, которое он нацепил на себя, едва войдя в дом, явно изобличает в нем полное отсутствие актерских способностей. Сестра сразу же его раскусила.
Сэм не любил рождественских праздников, и Синди это знала. Ведь именно он обнаружил тогда под рождественской елкой их мать. И воспоминания об этом страшном событии преследуют его всю жизнь.
Но еще хуже другое. То, что он прочитал в том письме. Правда, об этом он и не подумает ей сказать.
— Помнишь ту девушку? Я познакомился с ней год назад. Тогда тоже была зима и шел снег.
— Джеки, Джеки Хардгрейв, так, ты сказал, ее зовут? Как же не помнить, конечно помню. — Синди нахмурилась. — И помню, как ты рвал на себе волосы, когда она исчезла.
— Ну так вот, догадайся, кто вплыл ко мне в кабинет сегодня вечером?
— Она?! — Синди на секунду остановилась и внимательно взглянула на него.
Интересно, понимает ли Синди, что значит для него эта женщина? — подумал он.
— Выходит, она жива? У нее все нормально? — продолжила сестра.
Может, у нее-то все и нормально, только она сама ненормальная.
Сэм пожал плечами.
— Черт его знает. Так сразу и не разберешь. Все время думаю о ее деле.
— О деле? Или о теле?
— И о том и о другом, — ухмыльнулся Сэм.
Сестра, довольная шуткой, снова принялась за стряпню. Украсив торт кремом, она повернулась к нему.
— Ты не отнесешь его в гостиную? Что-то Вилма и ее муженек опаздывают.
— Надеюсь, они все-таки появятся, — сказал Сэм.
Он и вправду надеялся, что шеф полиции все-таки придет. Рождество он любил еще меньше, чем Сэм. Вечно сидел за праздничным столом надутый и что-то бурчал себе под нос. Но Сэму совершенно необходимо показать ему это письмо.