На этот раз Кристофер дал Рональду более опасное, чем обычно, задание. Во вторник Рональд должен был доставить по назначению паспорт, который был спрятан под переплет ежедневника, принесенного Кристофером сегодня в качестве подарка ко дню рождения. Рональду следовало «забыть» этот ежедневник в одном из лондонских кафе.
Потом ежедневник должен был попасть в руки официанта, которому предписывалось бросить его в контейнер для мусора. Оттуда, как предполагалось, ежедневник с паспортом уже на улице извлечет другой тайный агент. Паспорт предназначался для жены одного ближневосточного дипломата, который отказывался сотрудничать с иностранными спецслужбами до тех пор, пока не получит гарантии безопасности своей супруги.
Рональд не сомневался, что легко справится с этим заданием. Возможно, через несколько недель он окажется в штате спецслужб, где ему ежемесячно будут выплачивать неплохое жалованье. При мысли о скорых изменениях в его жизни Рональда охватывала радость. Отравляло эту радость лишь то, что он наслаждается танцем, а Джессика в это время ищет взглядом кого-то в толпе гостей.
— Я не скрываю, что я счастливый, уверенный в себе человек, — заявил Рональд, чтобы привлечь к себе ее внимание. — Я удачлив. Я прекрасно устроен в этой жизни. У меня есть деньги, которые я могу тратить по своему усмотрению. И, если отбросить ненужную скромность, я хорош собой. Во всяком случае, я не страдаю от недостатка женского внимания.
— Разве можно быть таким самоуверенным? — рассеянно проронила Джессика, даже не взглянув на Рональда.
— А разве не самоуверен стриптизер, который изгибается у шеста? Большинство женщин находят его чертовски привлекательным. И они совершенно правы. Ведь обнаженный парень работает для них.
И тут она наконец посмотрела на него. Неудивительно, что Джессика так долго старательно отводила взгляд. Она боялась, что Рональд может прочитать правду в ее глазах. Он не просто нравился ей, она была без ума от него! И он это понял.
— Сегодня все должны делать мне комплименты, — сказал Рональд. — Ведь мы празднуем мой день рождения. Я должен быть в центре внимания.
Джессика фыркнула.
Танец закончился, и, воспользовавшись этим, Джессика быстро отошла от Рональда.
Он решил, что это, быть может, к лучшему. Джессика тоже нравилась ему. Их несомненно влекло друг к другу. Но Рональд ни на минуту не забывал о том, но эта девушка — младшая сестра его лучшего друга и поэтому он должен держать себя в руках. Он не мог позволить себе самой невинной ласки. Даже если он дружески поцелует Джессику в лоб, Энтони взбеленится и набросится на него с кулаками. Рональд хорошо знал взрывной характер своего приятеля.
— Спасибо за танец, — бросил Рональд вслед Джессике.
— Всегда к вашим услугам, — обернувшись, ответила она и растворилась в толпе гостей.
Джессика ругала себя на чем свет стоит. Собственное поведение казалось ей жалким и смешным, а уж Рональд наверняка в ней разочаровался. Такие мужчины, как он, предпочитают иметь дело с умными искушенными женщинами, но сделать себе подобный комплимент Джессика не могла. Разве умная и искушенная женщина стала бы во время танца прятать глаза от партнера? А она прятала, как будто украла что-то у Рональда! Разумеется, он подумал, что она не умеет себя вести. Господи, стыдно-то как!
— Пойдем, Джессика, — услышала она голос своей старшей сестры Вирджинии. — Все уже садятся за стол.
Джессика не без зависти взглянула на Вирджинию. Вот кто достоин восхищения! Одетая в шелковое кремовое платье Вирджиния была сама элегантность. Ее шею украшало бриллиантовое колье — свадебный подарок Николаса Гарднера, за которого она недавно вышла замуж. Но не одежда и не драгоценности вызывали у Джессики белую зависть, нет, она завидовала прекрасным манерам, позволявшим Вирджинии быстро сходиться с людьми и завоевывать их симпатии.
Глядя на идущую впереди сестру, Джессика думала о том, что Вирджиния, пожалуй, не ударила бы в грязь лицом и на приеме у самого премьер-министра. Она прекрасно умела держаться, и человек, незнакомый с ней, никогда бы не догадался, что Вирджиния окончила полицейскую академию и пять лет служила в полиции.
Они вышли во двор, где по периметру бассейна были расставлены столики, застеленные белыми льняными скатертями и украшенные букетами благоухающих роз. Вирджиния направлялась к столику, за которым сидели Рональд и Энтони. Джессика почувствовала, что ноги стали ватными. Сидеть с Рональдом за одним столом? Ни за что! Она уже выставила себя перед ним если не идиоткой, то уж невежей точно. Не хватает еще, чтобы Рональд видел, как она роняет креветки себе на колени и проливает соус на скатерть. А в том, что это непременно произойдет, как только он посмотрит на нее, Джессика ничуть не сомневалась.
— Я сяду с родителями, — сказала Джессика в спину сестре.
Однако она не успела сделать и шага, как Вирджиния остановила ее, схватив за руку.
— В чем дело, Джесс?! Какая муха тебя укусила? Рональд сегодня без дамы и…
— Именно поэтому я и не хочу садиться с ним за один столик, — пробурчала Джессика.
И тут ее осенила догадка: уж не по просьбе ли Вирджинии Рональд пригласил ее танцевать? Но сводница на этом решила не останавливаться и задумала усадить их за один столик!
— Нет, ни за что на свете я не сяду с ним за один стол, — твердо заявила Джессика.
— Но почему? — удивилась Вирджиния.
— Почему? — сердито переспросила Джессика. — Потому что ты сводница! Я сразу раскусила тебя!
— Так ты влюблена в Рональда? — с улыбкой спросила Вирджиния.
— Или боишься, что влюбишься?
Джессика обернулась и оказалась лицом к лицу с Дорис. Самая старшая из четырех сестер Флориан, Дорис была пышной блондинкой с высоким бюстом и осиной талией и походила скорее на кинозвезду, чем на добродетельную мать троих детей и верную жену полноватого, уже лысеющего банковского служащего.
В Дорис, как и в Вирджинии, была изюминка, заставлявшая мужчин оглядываться и смотреть вслед этим двум женщинам. Джессика завидовала сестрам. Ей казалось, что природа обделила ее привлекательностью. Во всяком случае, у нее не было столько поклонников и такого успеха у мужчин, как у Дорис и Вирджинии. Джессика считала, что по сравнению с ними она настоящая дурнушка.
— Нет, я не влюблена в Рональда Найта, — сказала она, чтобы не дать сестрам повода дразнить ее или пытаться утроить ее судьбу.
Джессика знала, что, если Дорис и Вирджиния догадаются, что Рональд нравится ей, они превратят ее жизнь в настоящий кошмар.
— И все же я думаю, что он тебе небезразличен, — с улыбкой сказала Дорис и добавила, понизив голос: — Я нисколько не удивилась бы, если бы ты влюбилась в него. Рональд видный мужчина. Его зеленые глаза кого угодно сведут с ума. А в смокинге он просто неотразим. — И она многозначительно подмигнула.
Джессика была согласна с сестрой, и именно поэтому ей казалось весьма подозрительным то, что Рональд обратил на нее внимание и пригласил танцевать. Нет, он никогда по собственной воле не сделал бы это. Наверное, Вирджинии пришлось долго упрашивать его.
Признаться сестрам в том, что увлечена Рональдом и постоянно думает о нем, Джессика не могла. Ей казалось это слишком унизительным. Она не желала пополнять собой список одержанных им побед, к тому же многочисленные женщины, которые вздыхали по нему и провожали его жадными взглядами, невероятно раздражали Джессику.
— Рональд Найт не может нравиться мне, потому что он слишком старый! — выпалила Джессика.
Дорис задохнулась от возмущения.
— Старый?! — с негодованием переспросила она. — Да ему всего лишь тридцать четыре! Он на год младше меня!
— А мне двадцать четыре, — напомнила Джессика, радуясь тому, что нашла такую козырную карту, которую сестры вряд ли смогут побить. Используя эту отговорку, она сможет скрывать свою влюбленность в Рональда. — Я считаю, что у нас с ним значительная разница в возрасте. Мы относимся к разным поколениям. Во всяком случае, я уверена, что он даже не слышал названия тех групп, музыку которых слушают мои приятели.