Самой разговорчивой за столом оказалась Конни, чье знакомство с офицером О'Райли состоялось, подобно знакомству Дрю, не при самых приятных обстоятельствах.

Как выяснилось, около года назад — и это явилось для Дрю весьма досадным сюрпризом — дом бабули обчистили какие-то негодяи. Благодаря патрульному офицеру с двумя рыжими хвостиками удалось не только найти грабителей — ими оказались двое бродяг, завернувших в Ноувервилл по чистой случайности, — но и вернуть украденное.

— Почему ты не сказала мне, что тебя ограбили? — сердито покосился на Конни Дрю. — Я бы нашел время, чтобы приехать…

— Ты переезжал на очередную квартиру, и мне не хотелось тебя беспокоить, — без тени обиды в голосе ответила та. — И потом, мне всегда хотелось, чтобы ты вернулся домой, как в этот раз, просто потому, что соскучился.

Дрю опустил глаза в тарелку. Да уж, соскучился… Видела бы она его панику, когда он проснулся в поезде, несущемся в Ноувервилл.

— Значит, вам удалось поймать этих негодяев? — повернулся Дрю к девушке, чье лицо выражало скорее смущение, чем гордость.

— Да кого там было ловить, — махнула Лиси рукой и опустила нос в фарфоровую чашку точно таким же жестом, каким это сделал Алан. — Их задержали у касс, они даже не успели купить билеты на поезд.

— Не скромничайте, Алисия, — вмешалась бабушка. — Лучше скажите, как вы, такая молоденькая и хрупкая девушка, стали полицейским? Неужто вы ничего не боитесь?

— Конечно, боюсь, — улыбнулась Лиси, оторвавшись от чашки. — Но мы, полицейские, должны бороться со своими страхами, — серьезно добавила она. — К тому же, если честно, страшнее всего было поступать в Академию. А еще страшнее — вылететь оттуда.

— А что, были шансы? — ехидно поинтересовался Дрю. — Вообще-то, глядя на вас, я сразу подумал, что вы были примерной ученицей.

Лицо Лиси залил густой румянец, смешной и трогательный одновременно. Никогда в жизни Дрю не сталкивался с полицейским, который так густо краснел из-за такой пустяковой шутки.

— Вы не учились в Академии, — сердито ответила она. — И не представляете, как это трудно. Особенно трудно было таким, как я: маленьким девочкам, которых все, как и вы, мистер Донелли, считают дурочками, взявшимися не за свое дело. Наш сержант Дэвис всеми силами старался довести меня до слез, а то, что ему это не удавалось, бесило его еще больше. Впрочем, я ему благодарна. Если бы не сержант, мне потом пришлось бы туго. Ведь когда я вернулась в Ноувервилл, поначалу весь участок хихикал, обсуждая крутого мачо Лиси О'Райли.

— И все-таки, Лиси О'Райли стала отличным офицером. — Констанция расплылась в благодарной улыбке, а Дрю не смог не съязвить:

— И, вероятно, самым молодым офицером? Честно говоря, я не думал, что в полицию берут выпускниц школы.

— Выпускниц? — усмехнулась Алисия, пронзив Дрю своим зеленым взглядом. — В полицию берут только тех, кому исполнился двадцать один год. А я работаю в полиции уже довольно давно.

— И сколько же вам тогда? — ошалело уставился на нее Дрю.

— Двадцать шесть, — спокойно сообщила она и тут же совсем по-детски добавила: — И скоро исполнится двадцать семь.

— Прах меня побери! — с искренним недоумением пробормотал Дрю. — Когда я увидел вас впервые, подумал, что вам едва исполнилось восемнадцать. А сегодня накинул вам пару лет. Да, вы умеете удивлять!

Лиси пожала плечами. Замешательство Дрю не произвело на нее никакого впечатления. Как видно, ей было абсолютно все равно, как и на сколько лет она выглядит.

— И все-таки что натворил у вас Алли? — сурово покосилась она на брата. — Или Алли сам все расскажет?

Алли наконец оторвался от чашки и глазами, полными искреннего раскаяния, посмотрел на свою суровую сестру. Дрю попытался вмешаться, но Лиси бросила в его сторону такой меткий взгляд, что он мгновенно уступил слово провинившемуся, который честно поведал сестре историю своего «ужасного преступления».

Мальчику пришлось сознаться и в том, что он натворил в школе, впрочем за такое «преступление» сам Дрю скорее похвалил бы ребенка, нежели стал его отчитывать. Заступиться за девочку, которая тебе небезразлична, святой долг каждого мальчишки. Даже если эта девочка вырастет и оставит его с носом.

Окончательное разбирательство «по делу» Алли было отложено до возвращения домой, хотя Дрю почти не сомневался, что сорванец не понесет строгого наказания.

Сама Лиси, если не считать коротких вспышек раздражения и какой-то ребяческой угловатости, произвела на Дрю не самое плохое впечатление. Во всяком случае, на этот раз перед ним сидел не рыжий Лепрекон в полицейской форме, а девушка, пусть и не красавица, но в чем-то даже очень милая.

Бабушка Конни, которая была в полном восторге от проведенного вечера, предложила Дрю хотя бы прикинуться галантным кавалером и проводить Лиси домой. Саму Лиси такое предложение скорее позабавило, чем обрадовало.

— Провожать полицейского? — Она повернулась к Дрю и посмотрела на него, лукаво сощурив свои яблочно-зеленые глаза. — Наверное, для вас это в диковинку, мистер Донелли…

Мистер Донелли хотел сострить в ответ, но почему-то под ее лукавым и в то же время пристальным взглядом остроты не очень-то складывались. Прихватив с собой Шредера — предмет очередного восторга Алли, — Дрю отправился провожать свою гостью.

Алли тут же умчался вперед, следом за Шредером, а Дрю, воспользовавшись возможностью поговорить с глазу на глаз с офицером полиции, поспешил спросить ее о новостях, связанных со смертью Стэнли.

— Боюсь, ничем не могу вас порадовать, — покачала головой Лиси. — Более того, могу даже огорчить. Если детектив Макнайт не предоставит нашему патрону веских оснований для того, чтобы расследовать дело, то его закроют.

— То есть как — закроют? — опешил Дрю.

— Очень просто. Примут официальную версию смерти как основную и закроют.

— Неужели вашему детективу или патрону недостаточно того, что Стэн умер при таких странных обстоятельствах? — ошарашенно посмотрел на собеседницу Дрю. — А мобильный? А таблетки? Они что, в воздухе растворились?

— Все не так просто, мистер Донелли, — вздохнула Лиси. — По мнению сержанта Бригглса, все это недостаточная причина для того, чтобы тратить время на расследование. Мобильный Кшесински мог потерять, да и таблетки тоже. Есть, правда, еще одна весьма странная вещь, но и ее, боюсь, наш патрон не сочтет веской причиной…

— Что именно? — Дрю остановился и внимательно посмотрел на свою спутницу.

— Извините, — немного виновато улыбнулась Лиси, — но это я вам сказать не могу. Есть информация, которую полиция вынуждена скрывать в интересах следствия.

Дрю многое бы отдал, лишь бы узнать, о чем умолчал этот маленький полицейский, но весь облик офицера О'Райли выражал такую непоколебимую уверенность в своей правоте, что было бы бесполезной тратой сил и времени настаивать на откровенности.

— Ну хорошо. — Дрю попытался изобразить понимание. — И вы считаете, что ничего нельзя сделать? Неужели у полиции нет никаких зацепок?

— Пока нет, — призналась Лиси. — Я хотела бы поговорить с теми, кто близко знал Кшесински, дружил с ним. Матильда назвала много имен: Стелла Линдсей, Арчибалд Малколм, Мэт Карриган, которого, кстати, упоминали и вы…

— Я хорошо знаком с Арчи Малколмом, — перебил ее Дрю, — Но он уж точно вне подозрений. Толстяк Арчи добрейшей души человек.

— Все люди — добряки по своей натуре, — улыбнулась Лиси. — Только некоторые в самой глубине души, так что этой доброты в них просто не разглядеть.

— Неплохая философия для полицейского, — хмыкнул Дрю. — Но Арчи действительно добряк.

— Вас послушать, так я всех собираюсь упечь за решетку, — огрызнулась Лиси. — Я всего лишь хочу прояснить картину, узнать о Кшесински хоть что-то, кроме того что он был писателем и имел кучу друзей.

— Могу рассказать вам о Кшесински. Он был прекрасным человеком, погруженным в свое творчество настолько, что не всегда замечал того, что творилось вокруг. Безумно талантлив, столь же безумно нерешителен. Насколько я знал Стэна, он никогда не был уверен в том, что делает, и вечно искал чьего-либо совета или одобрения…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: