Она ни о чем не думала, она забыла, что пора возвращаться в ресторан. Множество желаний слились в одно. Все так же, как в первый раз. Один поцелуй, и Лоэтта забыла себя, первое объятие, она уже мечтала о следующем. Хотя тогда она не сознавала этого. Сейчас пришло понимание. Понимание, от которого еще сильнее кружилась голова, чувства становились острее, и в сердце рождалась тихая нежность.

Руки Бурке скользнули вниз по ее спине, он еще крепче обнял Лоэтту. В ответ она не смогла сдержать счастливого стона, который вырывался в каждом вздохе.

Непреодолимая, опасная страсть заполнила Бурке до краев. Он сжал Лили изо всех сил. Господи, как она хороша! Тяжелая и нежная грудь, длинные ноги. Ее дыхание согревало, руки требовали ласки, губы так нетерпеливы. Пальцы Бурке скользили по застежкам платья Лоэтты. Желание, кажется, не находило себе места в его теле. Сердце бешено колотилось.

Бурке знал, что должен остановиться, но не мог. Ему хотелось утонуть в ее мягком тепле.

— Лили. Как же я соскучился.

Услышав его слова, она мгновенно открыла глаза и насторожилась. Произнесенное Бурке имя «Лили» напомнило о том, что было между ними два с половиной года назад. Два с половиной года мучений, мыслей о худшем и надежд на чудо.

Наверное, он прочитал ее мысли. Объятия крепких рук ослабли. Она отстранилась, потом быстро шагнула в сторону и отошла в другой конец комнаты.

— Я должна идти.

— Останься.

— Не могу.

— Лили, — Бурке тихо, неуверенно поправился, — Лоэтта. Подожди. — Он остановился в нескольких шагах от нее, не решаясь подходить ближе. — Рад, что ты зашла.

Пряча глаза, она сказала:

— Хотела, чтобы между нами не было недомолвок. Я не собиралась… — Лоэтта замолчала. Она почувствовала, что краснеет.

— И этому я тоже очень рад, — вполголоса сказал Бурке.

Лоэтта взглянула на Бурке и почувствовала, как к ней возвращается жизнь. Так случалось каждый раз, когда она смотрела на него. Столько счастья и радости обещали его глаза. Он сказал, что рад ее видеть, рад сжимать в объятиях. Признался, что скучал. Может быть… но боль и одиночество, которые после той ночи стали спутниками Лоэтты, никуда не ушли. Бурке не должен был целовать ее сегодня, а она не должна была отвечать. Ладно, того, что случилось, не изменить. Она позволила обнять себя Бурке, и ей было хорошо.

— Приглашаю тебя на ужин, — голос Бурке дрожал.

Это немного утешило Лоэтту.

— Я не смогу прийти.

Он наклонился, поднял с пола ее сумочку, заколку для волос и подал ей.

— Ты, правда, не сможешь прийти?

— У меня есть планы на вечер, — сказала она.

— Планы?

Лоэтта кивнула.

— Могу я уточнить, какие планы? — довольно резко задал вопрос Бурке.

— Свидание.

— Со Страйкером?

— Да. С Уэссом.

— Собираешься с ним на прогулку при луне, а перед этим целуешься с другим?

После колких слов, Лоэтте захотелось немедленно убежать. Но она пересилила себя и зло ответила:

— Не я целовала. Ты меня поцеловал. — Откинув волосы за плечи и качнув бедрами, она повернулась и стремительным шагом покинула его дом.

Бурке стоял в дверях и смотрел вслед Лоэтте, не замечая пронизывающего, холодного ветра.

— Куда ты идешь? — крикнул он ей в спину.

Она резко обернулась, пряди волнистых волос упали на ее лицо.

— Обратно в ресторан.

— Я имею в виду вечером, со Страйкером.

Бурке видел, что Лоэтта напряженно раздумывает над ответом. Она откинула со лба волосы, поплотнее закуталась в пальто. Насмешливо подняв брови, она сказала:

— Заедем в Пирр, там есть ресторан, где прекрасно готовят мясо. А что?

Бурке с невинной улыбкой махнул рукой.

— Так, ничего.

Покачав головой, Лоэтта ушла. Бурке продолжал смотреть на нее. Женщина с такой походкой вполне могла бы создать пробку на дороге. Ты изменилась, Лоэтта. У тебя есть характер, подумал Бурке. И что самое удивительное, ему это нравилось.

Только тогда, когда Лоэтта исчезла за углом дома, Бурке закрыл дверь. День был пасмурным, серым, но после ее прихода в комнате стало светлее, воздух наполнился ароматами. И настроение заметно улучшилось. Бурке не радовало, конечно, что сегодняшний вечер Лоэтта проведет в обществе Страйкера. Его совершенно не волновали ее рассуждения о поцелуях, главное, он убедился в том, что лед между ними треснул.

Бурке считал себя терпеливым. Качество, незаменимое для врача. Бурке задумался. Он хотел убедиться, насколько серьезно Лили относится к своему избраннику Страйкеру. Напевая про себя, Бурке открыл телефонную книгу и набрал номер.

Лоэтта домчалась до ресторана быстрее ветра. Она перекинула пальто через спинку стула и потянулась за чистым фартуком. При виде горы перемытых тарелок — Клетус уже поставил их в сушку — Лоэтта невольно улыбнулась. И сразу побежала к крутящейся двери между кухней и залом.

Улыбка чуть поблекла, когда все посетители с любопытством уставились на нее. Лоэтта налила братьям Андерсен кофе из графина; за соседним столиком устроился Уэсс. Судя по всему, ковбой только что пришел.

— Утро доброе, Лу.

— Привет, Уэсс. — Лоэтта снова улыбнулась, когда он достал из-за спины очередной букет. — Не нужно приносить мне столько цветов, — взяв букет розовых гвоздик, заметила она.

В постоянно изумленных глазах Уэсса мелькнула какая-то догадка. Ковбой задумчиво посмотрел на нее и спросил:

— Ты была одна на кухне?

Лоэтта заметила, как Дора Ли быстро отвела взгляд.

— Клетус помогает мне мыть посуду. Почему ты спрашиваешь?

— Старый Клетус Маккалли помогает тебе мыть посуду? — воскликнул Уэсс, глядя на нее.

— А разве есть молодой Клетус Маккалли, дорогуша? — сказала Дора Ли.

Запутавшись окончательно, Уэсс снова задумался. Потом спросил:

— Хочешь прочесть карточку?

Она поставила графин на стол и из букета достала маленькую карточку.

— «Розы красные. Маргаритки яркие как солнце. А ты прекрасна лучше любого приза».

— Как мило, Уэсс, — Лоэтта машинально коснулась губ кончиками пальцев. И тут же вспомнила, как пели эти губы после поцелуя Бурке. Вспыхнув, она пробормотала, что цветы нужно поставить в воду, и скрылась на кухне. К счастью, Клетус расставлял бокалы. Была минутка, чтобы прийти в себя. Успокоившись, Лоэтта достала с полки кувшин, налила воду, поставила букет.

— Путь свободен, Клетус, Гусси и Адди уже ушли.

— Аллилуйя.

Рассматривая чистые бокалы, Лоэтта сказала:

— Понятно, почему сестры бегают за тобой. Ведь ты не только обаятельный и остроумный мужчина, но еще и отлично моешь посуду.

— Если хотела напугать старика, девочка, тебе это удалось.

— Сегодня все пугают друг друга, — пробормотала Лоэтта. — Можно вопрос, Клетус? — Она поставила кувшин с цветами на буфет.

Старик быстро кивнул.

— Я надела свитер наизнанку, сделала прическу, как у ведьмы, или у меня вырос третий глаз?

Клетус оглядел ее с ног до головы.

— Волосы слегка растрепаны, раньше я не видел, чтобы ты их распускала. Все остальное вроде на месте. Почему такие сомнения?

— Все смотрят на меня, будто я… не понимаю.

Клетус бросил полотенце на буфетную стойку. Приложил палец к губам и показал на дверь.

— Ты прекрасно выглядишь. Чудно. Как женщина, которую только что поцеловал возлюбленный.

И он исчез за створкой вращающейся двери. Лоэтта побледнела.

Уму непостижимо. Лоэтта и не знала, что это может быть заметно. Неудивительно, что люди так странно смотрели на нее.

Прежняя Лоэтта отсиделась бы на кухне, дрожа, как заяц, дожидаясь, пока все разойдутся. Новая Лоэтта не могла быть трусливой и слабой. Глубоко вздохнув, она подошла к крутящейся двери.

Лоэтта завизжала от неожиданности, когда какой-то человек вцепился в нее на самом пороге комнаты.

— Уэсс, — выдохнула она.

Со страхом Лоэтта смотрела, как он склоняется все ближе и ближе. Быстро чмокнув ее, Уэсс резко отстранился, и подмигнул.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: