— Ну и каким же образом вам удалось так покалечиться, моя девочка?

Джил беспомощно пожала плечами, а потом вдруг истерически рассмеялась. Да уж, руки ее обмотали белоснежными бинтами так, словно она действительно смертельно пострадала, а Эрик выглядел таким встревоженным… это было совершенно невыносимо. И Джил, почти лишившись дара речи от наплыва эмоций, уставилась в огромное окно, пока Линда обстоятельно излагала дяде, что произошло.

— Так, понятно.

Джил услышала, как он сел, достал из коробки, стоявшей на столе, сигарету и несколько раз нетерпеливо щелкнул зажигалкой, прикуривая. Вдыхая дым, она слушала, как племянница рассказывает об их с треском провалившемся секретном пикнике, о том, как они были в больнице, и о том, как мама узнала об их отношениях с Кифом.

— Для вас обеих это был тяжелый, прямо-таки боевой, день, правда? — усмехнулся Эрик и позвал Джил по имени. Она повернулась. — Как ваши руки? — мягко поинтересовался он.

— О, не беспокойтесь, мистер Норлунд, почти все в порядке, — вежливо ответила она.

— Вы меня успокоили. — Он смотрел на нее, как Джил показалось, с искренней тревогой, потом перевел глаза на слугу, вошедшего с подносом, на котором стоял кофе и тарелки с разнообразными открытыми сандвичами.

— М-м-м, я такая голодная! — заявила Линда. — Хольгер, эти сандвичи выглядят просто божественно.

Тот улыбнулся и разлил кофе по чашкам; Линда бросила на забинтованные руки Джил беспокойный взгляд, который перехватил Эрик.

— Ты совершенно права, Лин, — кивнул он. — Первое время она не справится, так что придется поить и кормить ее, как ребенка.

Джил, замерев, смотрела, как он, улыбаясь, усаживается на подлокотник ее кресла, держа в руках чашку кофе.

— Ну, давайте, детка, завтракали вы давно, так что пора уже и подкрепиться.

Не в силах сдержать нервную дрожь, девушка осторожно отхлебнула из чашки, которую он поднес к ее губам. Линда, поглощенная сандвичами, не выказала совершенно никакого удивления по поводу маленького спектакля под названием «Мистер Норлунд заботится об одной из своих служащих».

— Ну а теперь как насчет того, чтобы поесть? осведомился Эрик, когда Джил покончила с кофе.

Она так категорично замотала головой, что тот расхохотался.

— Вы так сильно стесняетесь меня? — требовательно поинтересовался он и вдруг наклонился к Джил так близко, что она почувствовала его тепло. — А, Джил? — прошептал он. — Или вам противно принять еду из моих рук?

— Я… я просто не голодна, — пролепетала она. — Спасибо за кофе, мистер Норлунд.

Несколько секунд он пристально изучал ее напряженное, бледное лицо, потом его взгляд опустился на ее руки, и девушка увидела, что губы Эрика вздрогнули. О чем он подумал? Вспомнил о пощечине? Но ведь он сам спровоцировал ее, его издевательства были просто невыносимы!

— Быть может, вы позволили бы Лин покормить вас?

— Я… правда не голодна… — Джил стало совсем не по себе, она страстно молилась о том, чтобы Линда поскорее закончила с едой или чтобы Эрик сказал, что ему нужно поработать и им пора покинуть его гостеприимное жилище.

Эрик поднялся с подлокотника ее кресла и с чашкой кофе уселся рядом с племянницей.

— Как там Нью-Йорк? — невинно полюбопытствовала Линда. — Тебе понравилось?

— О, еще бы! Солнце палило так, что все раскалилось чуть не добела и буквально сморщилось от жары. Так что было очень приятно и забавно все три дня провести на конференции в помещении, где не было даже кондиционеров, и вовсю дискутировать по вопросам торговли.

— Дорогой мой дядя, только не говори мне, что все время ты провел в зале заседаний! — Линда потянулась к нему и погладила глубокую складку, внезапно образовавшуюся между его льняными бровями. — Кора Беннет прислала Джил телеграмму из Нью-Йорка — это правда, что она вернулась в Санта-Фелицию с обручальным кольцом на пальце?

— Да, — коротко ответил Эрик и вдруг посмотрел на Джил, его глаза буквально буравили лицо девушки, пока он размешивал сахар в своей чашке. Потом он улыбнулся, озорно, словно мальчишка, откинулся в кресле и, вытянув, скрестил длинные ноги. — Да, Кора обручилась, но только не с тем, с кем вы обе подумали. Вовсе не я надел кольцо ей на палец. Я совсем не тот человек, за которого она собирается замуж.

— Не ты?! — изумленно воскликнула Линда. — А кто тогда…

— Этого парня зовут Бен Чайлдерс.

Джил слушала это сообщение словно во сне; ее мысли смешались, она никак не могла осознать два невероятных факта — Эрик не собирается жениться на Коре, мало того, после всего, что было, на ней собирается жениться Бен.

Бен! Он не вернулся в ланаи ни в пятницу, ни в уик-энд и, оказывается, все это время был в Нью-Йорке с Корой!

— Ты кого угодно можешь с ума свести, — заявила дяде Линда. — Мы с Джил были совершенно уверены, что именно ты сделаешь предложение Коре.

— Мне жаль, что я разочаровал вас, — усмехнулся он.

— А как же ты узнал о том, что Кора обручилась? — не унималась Линда. — Ты что, видел ее в Нью-Йорке?

— Ну, как ты справедливо подозревала, я не все время провел в зале заседаний. Я отправился с несколькими приятелями в Эль-Морокко и нос к носу столкнулся там с Корой и ее парнем. Оказывается, пока она была в Палм-Спрингс, он оборвал все телефоны, пытаясь до нее дозвониться, чтобы пригласить отпраздновать предложение, которое он получил, — написать музыку для нового спектакля. Кора сказала, что решение отправиться к Бену в Нью-Йорк она приняла моментально. Она вдруг подумала о том, как ему одиноко в этом огромном городе, ведь он такой скромник и затворник, ему совершенно необходим рядом кто-то, кто сможет заботиться о нем. Мысль о том, что он там один и беспомощен, была для Коры невыносима.

— Это любовь! — заключила Линда, упершись в ладошки подбородком. — Когда ты понимаешь, что хочешь заботиться именно об этом парне, значит, это и есть самое настоящее чувство!

— И ни слова соболезнования по поводу моего разбитого сердца, — в который раз усмехнулся Эрик.

— У тебя нет сердца, — безжалостно парировала Линда. — Любой мужчина, у которого есть сердце, женился бы на Коре еще несколько лет назад. Она настоящая красавица, и, думаю, правда в том, что она устала ждать, когда ты сделаешь ей предложение.

— Правда в том, юная леди, что Кора и я не влюблены друг в друга. Раз уж это не случилось раньше, то вряд ли случится вообще.

Линда смотрела на дядю во все глаза.

— Да, наверное… — пробормотала она.

— И вообще, как ты представляешь меня, тридцатишестилетнего мужчину, влюбленным мальчишкой? — Он ухмыльнулся и положил кусок копченого сыра между двумя ломтиками хлеба. — Кора прекрасный человек, и я очень надеюсь на то, что ее второе замужество окажется гораздо более удачным, чем первое.

— А ты, Джил, знала, что Кора уже была замужем?

— Ну… да, она как-то говорила мне об этом…

— Может быть, ваш с ней разговор помог ей по-другому взглянуть на Бена и по достоинству оценить его, — заметил Эрик.

Джил посмотрела на него, все еще не веря, что Кора выходит замуж совсем не за того мужчину, который так помог ей после смерти Дуарта Фостера и после потери ребенка. «Теперь ты знаешь, почему я чувствую такую признательность и привязанность к Эрику», — сказала она тогда. Но ведь Кора не сказала «люблю его», она говорила о привязанности и любви к нему как к брату или другу. А вот Джил была не способна думать о нем как о брате или друге — и, вздохнув поглубже, она должна была это признать.

На губах девушки заиграла улыбка; должно быть, Бен сейчас на седьмом небе от счастья, ведь он получил все, о чем мечтал, — Кору и признание своего таланта — он будет писать музыку к спектаклю, который предполагают ставить на Бродвее!

— Нам пора ехать, Джил. — Линда вскочила и стряхнула с юбки крошки. — Я не хочу подводить маму, я обещала пойти с ней на показ шляпок.

— Вы тоже собираетесь туда, Джил? — спросил Эрик, поднимаясь, большой и внушительный, словно скала. Этот вопрос прозвучал как обычная дань вежливости, но, взглянув на него, Джил увидела в серых глазах одиночество и боль, которые пронзили ее в самое сердце.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: