— Мужа, — докончил Лоренс. — А вернется ли к ней память? Можно ли тут что-нибудь сделать?

— Может, и вернется. Но обещать ничего нельзя. Неужто вы думаете, что, если бы Кандида могла вспомнить прошлое — хоть как-нибудь, любой ценой! — она бы не захотела? — укоризненно покачала головой врач. — Когда мы с ней обсуждали происшедшее и вас, Кандида говорила, что все отдала бы, лишь бы память к ней вернулась. Я понимаю, какое потрясение вы пережили, но попытайтесь по возможности представить, что пришлось вынести Кандиде. Пять лет бедняжка терзалась мыслями о том, что за события таит в себе канувший в никуда период ее жизни. А сейчас ей предстоит справиться с очередной психотравмой: оказывается, у нее есть муж, которого она не помнит и которого бросила Бог весть по какой причине. Уверяю вас, доктор Фаулер, Кандида не из тех женщин, которые проигнорируют обязательства, какие несет брак, без очень веской на то причины.

Абигейл испытующе прищурилась.

— А вам самому ничего не приходит в голову? Не умалчиваете ли вы о чем-нибудь важном?

Затаив дыхание, она следила за тем, как на лице Лоренса напряженная сосредоточенность уступает место гневу и неприязни.

— Я понятия не имею, отчего Кандида ушла. И скрывать мне нечего. Да, накануне мы поссорились... затеяли дурацкий, нелепый спор о том, заводить или не заводить нам детей в некоем отдаленном будущем.

— Вы считаете вопрос о детях не стоящим внимания? — саркастически осведомилась Абигейл, изогнув бровь.

— Вовсе нет! — возмутился Лоренс. — Совсем даже наоборот. Мой собственный детский опыт подсказывает: ребенку необходимо знать, что родителям он нужен, постоянно ощущать их любовь. Да, право же, размолвка вышла пустяковая. И поцапались мы скорее из-за того, что вскоре нам предстояло расстаться, нежели потому, что и впрямь по-разному смотрим на вопрос о планировании семьи. А... как там Кандида? — участливо спросил он, полностью обезоруживая собеседницу. — Я на самом деле погорячился, накричал на нее... Но я ведь не знал про несчастный случай!

— Кандида потрясена до глубины души, — не скрыла правды Абигейл. — Но в ней таится огромный запас внутренних сил. Иначе бедняжка просто не выжила бы. — Женщина взглянула на часы и поняла, что ей давно пора уходить. — Кандиде нужно ваше понимание, а не враждебность, — напоследок сказала она и, поколебавшись, добавила: — Я не стала говорить об этом ей, — зачем порождать беспочвенные надежды? — но очень может быть, что ваше появление в жизни Кандиды сработает как катализатор и память к ней вернется.

Когда раздался звонок в дверь, Лоренс трудился над неимоверным по сложности отчетом. Но, проводив гостью, понял, что сегодня к работе вернуться не сумеет. Хотя, беседуя с Абигейл, он изо всех сил старался держать себя в руках, рассказ потряс Лоренса до такой степени, что он не сразу осмыслил услышанное.

Его жену сбила машина, и она оказалась в больнице — одна-одинешенька, испуганная, всеми покинутая, страдающая от невыносимой муки, на грани жизни и смерти... Вне себя от ярости и боли, Лоренс нетерпеливо мерил шагами гостиную. Почему Кандида не сказала ему ни слова? Почему не объяснила всего сама? Почему не призналась, что страдает амнезией? Тогда бы он все понял. Ее сбивчивые слова насчет судьбы и сбывшихся снов обрели бы смысл...

И что тогда? Как бы он поступил? Отказался бы лечь с ней в постель? Не воспользовался бы ситуацией? В свете того, что поведала Лоренсу Абигейл, его поведение как оскорбленного супруга граничило с изощренной жестокостью.

Но ведь он же ничего не знал! Он свято верил, что жена искусно притворяется, пытается бессовестно им манипулировать! Неужто все, что она ему наговорила, — правда? Неужто она и впрямь была счастлива, заново переживая их давнюю разделенную любовь? Неужто и в самом деле верила, что он ее «вторая половинка», что встреча их предопределена свыше, что она его любит?

Даже если и верила, то теперь, надо думать, избавилась от беспочвенных иллюзий! Сам Лоренс упрямо считал, что, бросив его на произвол судьбы, Кандида сознательно уничтожила их взаимную любовь... но его собственного поведения это никоим образом не извиняло. Надо отправиться к ней и объясниться начистоту, решил Лоренс. Он просто обязан попросить прощения за настоящее, даже если Кандида не готова и не может оправдаться за прошлое.

Лоренс осознавал, что вновь подпадает под власть тех самых чувств, существование которых решительно отрицал совсем недавно. Но при одной мысли о Кандиде, его Кандиде, беспомощной, истекающей кровью, сердце Лоренса болезненно сжималось. Однако она давно уже не его Кандида, жестко напомнил себе обманутый муж. Она перестала быть его Кандидой в тот самый день, когда ушла от него в никуда.

Кандида машинально снимала с веревок вывешенное на просушку белье. Последние несколько часов после ухода Абигейл она, не разгибая спины, мыла, драила, наводила порядок. Хозяйственные заботы хоть немного отвлекали ее от мыслей о Лоренсе, от грызущей тревоги и безуспешных попыток заставить себя вспомнить...

Кандида знала, что когда-то любила Лоренса всем сердцем — сны были достаточным тому подтверждением. И он тоже, видимо, ее любил. Но ведь что-то вынудило ее уйти... И теперь Кандида не могла взять в толк, почему во снах Лоренс являлся ей как герой и спаситель, как ее единственная истинная любовь, если в реальности все сложилось иначе...

«Ты ушла от меня. Ты меня бросила», — сказал он ей. И защититься от обвинений она не могла, потому что напрочь не помнила, как все было.

Собрав высохшее белье, Кандида поспешила к дому, пытаясь обуздать накатившую панику.

Занимая себя работой, молодая женщина отгоняла тревогу и страх — или, по крайней мере, так ей казалось. Она не смела позволить себе и минутной передышки, не смела задуматься, в какой кошмарной и невероятной ситуации оказалась. Она — замужняя женщина. Она замужем за Лоренсом Фаулером — чужим, совершенно посторонним для нее человеком!

Не в силах унять дрожь — нервная система явно взбунтовалась против непосильных нагрузок, — Кандида решила заварить себе кофе. Наполнила чайник водой, поставила его на плиту — и тут в дверь позвонили. Решив, что это возвратилась Абигейл, еще не потерявшая надежды уговорить свою подопечную на время перебраться к ней, Кандида распахнула дверь.

На пороге стоял Лоренс. От неожиданности молодая женщина покачнулась — снова накатила волна одуряющей паники. Но Кандида призвала на помощь всю силу воли и с достоинством выпрямилась.

— Что тебе нужно? — сдержанно осведомилась она.

— Мне хотелось бы поговорить, — вежливо отозвался Лоренс.

Но Кандида не поддалась на приманку. Кто-кто, а она-то отлично, знала, чем оборачивается его мнимая учтивость!

— А мне говорить с тобой не о чем! — откликнулась она, воинственно выставив подбородок.

Соседи справа как раз вышли в садик, и краем глаза Кандида подметила, что происходящее у нее на крыльце вызывает у почтенной супружеской четы самый живой интерес. Молодой женщине тут же захотелось спрятаться от чужого навязчивого любопытства. А Лоренс словно прочел ее мысли.

— Ты бы лучше впустила меня в дом, — негромко предложил он. — А то люди смотрят...

Кандида обреченно поняла, что иного выхода у нее нет.

Точно во сне она вошла в прихожую, давая знак непрошеному гостю следовать за ней. Лишь бы окунуться в спасительную прохладную полутьму своего уединенного убежища...

— С тобой все в порядке? — осведомился Лоренс, закрывая дверь.

В порядке? Ей не хватало воздуха, в горле пересохло, в сердце словно вонзались тысячи отравленных кинжалов.

— Было в порядке, — холодно ответила она.

Они уже пересекли прихожую. Из кухни доносилось веселое бульканье закипевшего чайника. Кандида поспешила туда, с ужасом понимая, что Лоренс следует за ней по пятам.

Не входи сюда! — мысленно восклицала она. Не смей ко мне приближаться! Это мой дом, моя святая святых, и тебе тут не место!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: