– Но у Реджи дела шли хорошо, не так ли? – очень грустно спросил мужчина.
– Я не знаю… Он посылал мне деньги время от времени, но не часто.
– Значит, он оставил вас без средств?
Она сжала губы и принялась рыться в сумочке.
– Вот копия нашего свидетельства о браке. Да, он оставил меня без денег…
– Мне жаль. – Ей показалось, что в его голосе послышались гневные нотки. – Я знаю, что Реджи зарабатывал прилично. Он не должен был оставлять вас без денег.
– Я могу получить работу, когда начнется новый семестр, сэр. Мы поселимся у вас не навсегда. Я обещаю…
Том поднял руку.
– Не беспокойтесь об этом. У меня здесь полно места. Оставайтесь и живите, сколько захотите.
Элизабет заморгала, чтобы не расплакаться.
– Спасибо. Пока мы здесь, я могу убираться и вообще заниматься работой по дому.
– Раз в неделю к нам приходит женщина и делает уборку.
– А кто вам готовит?
– Мы с Джеком справляемся сами. Готовим по очереди.
– Я могла бы вам готовить…
– Как мне представляется, вы не обязаны этим заниматься.
Она улыбнулась.
– Я бы с удовольствием вам готовила, мистер Рэнсом.
– Давайте обращаться друг к другу по имени, Элизабет, и на «ты».
– Спасибо, Том.
Он встал и протянул ей руку.
– Добро пожаловать домой!
Джек Крофорд мчался на пикапе по подъездной аллее. Он видел, какое выражение лица было у Тома, когда он взглянул на своего внука. Его старого друга поймали, как рыбу на приманку.
Он остановил машину у ворот, вышел и принялся искать чемоданы этой женщины. Почему она спрятала их в сорняках? Вероятно, не хотела являться сразу с чемоданами… Она не знала, как ее примут здесь, оставят или выгонят на холод…
Она вошла в дом, держа за руку сына и прижимая к груди дочь. Свет от камина падал на ее светло-каштановые волосы и высокую, худенькую фигуру. Впрочем, Том не обратил внимания на ее внешность. Его вниманием завладели дети.
Его внуки.
Джек слишком хорошо знал Тома Рэнсома. Этот ковбой мог показаться резким, но Джек не знал человека справедливее, добрее и благороднее Тома. Том поступит правильно. Сегодня на «Ранчо Рэнсома» поселятся три новых жильца.
Возможно, дети помогут Тому прогнать уныние, которое охватило его после смерти жены и отъезда сына? Несколько лет назад он потерял интерес к ранчо, а потом потерял интерес ко всему. Если бы не Джек, он бы давно продал ранчо. Благодаря Джеку ранчо стало конкурентоспособным. Это животноводческое хозяйство площадью в две тысячи пятьсот акров стало приносить прибыль. Тому было чем заняться.
И что теперь?..
Нет, Джек не мог винить Тома. В конце концов, эта женщина и ее дети были членами его семьи. Но что теперь будет с ним самим?
– Я привез ваши чемоданы. Куда их поставить?
Услышав у себя за спиной низкий голос Джека, Элизабет вздрогнула. Она выясняла, какие продукты находятся в кухонных шкафах. Элизабет повернулась к нему.
– Не знаю. Я не спрашивала об этом у Тома.
Он направился к коридору.
– Идемте! Я найду вам место. А Тому нужно отдохнуть.
Она встревожено посмотрела на него, потом пошла за ним. Брейди взял пакет с подгузниками.
– Я могу его нести, мама.
– Спасибо, Брейди. – Вслед за Джеком она поднялась по лестнице. – Том сказал, что мы некоторое время можем пожить здесь.
– Да, я знал, что он так и скажет, – бросил Джек, не оборачиваясь.
– Я предложила готовить еду вам обоим. Он сказал, что вы готовите по очереди. Вы не хотите, чтобы стряпней занялась я?
Он повернулся и внимательно посмотрел на нее. Элизабет показалось, что он настороже. Во всяком случае, принял их не так тепло, как Том.
– Как сказать… А вы хорошо готовите?
Она выпрямилась.
– Мне говорили, что хорошо.
Джек смерил ее взглядом. Прежде чем он успел ответить, Брейди сказал:
– У мамы получаются очень вкусные блинчики!
– Это правда? – спросил он, не сводя глаз с Элизабет.
– Да, вкусные, – добавил мальчик. – Дженни их не ест, но мама готовит их для меня.
– Этого мне достаточно. Я хотел бы попробовать блинчиков!
– Но мы не едим блинчики на обед, Брейди, – напомнила Элизабет мальчику.
– А что у нас на обед, мама?
– Не знаю, дорогой. Я должна посмотреть, что здесь есть.
– Поверьте мне, – сказал Джек. – У нас вы найдете все, что вам нужно.
Он сказал это так, что она вообразила, будто он говорит не о еде. Элизабет прокашлялась и переменила тему:
– Какую комнату мы займем?
– Ну, я думаю, что Брейди должен занять комнату на этой стороне. Она рядом с моей. А вы должны занять комнату по эту сторону от лестницы и поместить малышку рядом с собой.
– Нам не нужно столько комнат! Мы можем разместиться и в одной.
– Мне кажется, Том хочет, чтобы у каждого из вас была своя комната. Он хочет, чтобы вам было удобно.
– Я не…
Очевидно, Джек не собирался принимать во внимание ее отговорки.
– Иди в свою новую комнату, Брейди, – велел он мальчику. – Возьми с собой свой чемоданчик. Я помогу тебе его распаковать.
– Нет! Я его сама распакую, – возразила Элизабет.
– Вы распакуете чемодан для себя и малышки.
– Я справлюсь…
– В таком случае можно мне отвести Брейди в конюшню и показать ему щенков, которые родились несколько недель назад?
– Пожалуйста, мама? – Услышав о щенках, Брейди замер и умоляюще смотрел на мать.
– Да, если будешь слушаться Джека.
– Хорошо, мама! – Брейди обнял ее ноги, а потом протянул руку Джеку.
Джек взял протянутую ему ладошку.
– Мы вернемся к обеду.
Элизабет смотрела вслед своему маленькому мальчику и Джеку. Она не привыкла видеть Брейди возле мужчины и теперь чуть не расплакалась. Как она мечтала, чтобы Реджи был возле него, когда Брейди в нем нуждался, чтобы Реджи был ему настоящим отцом!
Отогнав печальные мысли, она отнесла большой чемодан в спальню, которую ей предложил занять Джек. Большая комната была размером с полквартиры, в которой они жили раньше. Для ее одежды вовсе не требовалось так много места.
В комнате Дженни она обнаружила кровать, но детской кроватки там не оказалось. Ничего, она положит Дженни на взрослую кровать, обложив ее подушками. Все равно они скоро съедут.
Элизабет вздохнула. Она должна так много сделать, чтобы воспитать детей! Когда Реджи погиб, она даже почувствовала облегчение… Ужас, конечно, но Элизабет уже поняла, что их брак был ошибкой. Реджи о ней не заботился, у него были другие женщины. А после того, как Элизабет забеременела Дженни, вообще ни разу к ней не прикоснулся.
Она вспомнила тот вечер. Он пришел домой пьяный, повел ее в спальню и занялся с ней сексом. На следующее утро он ничего не помнил. Когда выяснилось, что она беременна, Реджи стал утверждать, что она ему изменила.
Она жила с ним только потому, что хотела, чтобы у ее сына было то, чего никогда не было у нее самой…
При этом воспоминании она вздрогнула.
Когда ей было пять лет, ее забрали у матери, и они никогда больше не виделись. На Элизабет снова нахлынули чувства, которые она испытала в тот день… Печаль и страх. К тому же она никогда не видела своего отца.
Больше всего на свете Элизабет хотелось, чтобы у ее детей была семья, чтобы у них был тот, кто всегда поможет и утешит. А раз отца у ребятишек нет, она заменит его. Будет им и за папу, и за маму! Вряд ли она снова выйдет замуж…
Обняв свою маленькую девочку, Элизабет положила ее на кровать и соорудила с помощью подушек нечто вроде колыбельки. Потом убрала вещи девочки.
Распаковав вещи Брейди, Элизабет пошла на кухню. Она осмотрела полную кладовую и морозильную камеру, битком набитую мясом. Наконец заглянула в холодильник. Джек был прав. У них было все, что могло ей понадобиться сегодня вечером, чтобы приготовить обед.
– Мама! У них там много щенков. Они еще не открывают глаза. И они покачиваются! – Мальчик не мог скрыть своего восторга.