Непослушный! Кэрри чуть не стошнило.
Но что бы там ни собиралась сообщить Джулия, ей придется повременить!
- Гарри! - Подхватив длинную юбку, девушка побежала через лужайку к высокому стройному молодому мужчине. Услышав ее голос, он остановился и повернулся. Кэрри бросилась ему на шею. - О, Гарри! - Она не знала, смеяться ей или плакать. - Я знала, что ты приедешь!
Вместо того чтобы прижать ее покрепче, Гарри Клейтон отстранился и в легком беспокойстве приподнял плечи.
- Я в любом случае собирался домой, - сказал он, глядя по сторонам, чтобы не встречаться с Кэрри глазами. - Мне не терпится познакомиться с невестой. Я видел ее в «Камилле» в прошлом году. Ты должна быть очень счастлива, Кэрри!
Он все еще зол на нее! Стараясь справиться с душевной болью, Кэрри уверяла себя в том, что нет ничего удивительного в сдержанности Гарри. В конце концов, он вряд ли пересек бы Атлантику только для того, чтобы побывать на свадьбе ее отца. Однако улыбка девушки была немного неуверенной, когда она взяла Гарри за руку.
- Как я рада тебя видеть, Гарри!
- В самом деле?
Он хочет, чтобы она помучилась. Нотка обиды в его голосе застала Кэрри врасплох, но, подавив гордость, она глубоко вздохнула и произнесла:
- Если приглашение приехать в Нью-Йорк остается в силе, я брошу все на свете… - Она запнулась, заметив, что Гарри словно окаменел.
- Кэрри… Я должен тебе кое-что сказать… Все произошло так неожиданно… - Что-то, похожее на облегчение, промелькнуло на его лице, и, помахав рукой, он крикнул: - Лесли, мы здесь!
Сначала со смущением, а потом с нарастающей тревогой Кэрри наблюдала, как симпатичная темноволосая юная женщина направлялась к ним через лужайку.
- Гарри, милый, я искала тебя. Я никогошеньки здесь не знаю, а твои родители почему-то не расстелили передо мной красную дорожку…
- Не грусти, сейчас я кое с кем тебя познакомлю, - быстро произнес он. - Помнишь, я рассказывал тебе о маленькой Кэрри Ховард, великом кулинаре?… - Он попытался издать легкомысленный смешок. - Возможно, тебе удастся выведать некоторые ее секреты… Кэрри, это Лесли. - Он взял девушку за руку, и губы его на мгновение сжались, прежде чем он добавил: - Моя жена. Уверен, вы понравитесь друг другу.
В последовавшем за этими словами глубоком молчании Лесли протянула изящную руку.
- Вы - маленькая Кэрри? - недоверчиво спросила она.
Вообще- то Кэрри никогда не считалась маленькой и уж во всяком случае была дюйма на три выше стоявшей перед ней женщины.
- Это просто дурацкая шутка, - поспешно объяснил Гарри.
Одна из их общих шуток. Когда-то у них было общим все. Что-то случилось с ее голосовыми связками, и слова приветствия прозвучали едва слышно. Его жена! Это слово непрестанно билось в виски, будто голос самой судьбы. Жена… жена… жена…
- Вы давно знакомы с Гарри? - с трудом выдавила Кэрри, едва справившись с одеревеневшим языком. Говорить что угодно, лишь бы не слышать этого слова!
- Около шести месяцев. Мы работаем в одном банке.
- Лесли - специалист по инвестициям, - пояснил Гарри. - Она окончила Гарвардскую финансовую школу, - добавил он, словно это имело какое-то значение.
- А чем занимаетесь вы, Кэрри? - спросила Лесли.
- Ничем особенным. - Она была не готова к соревнованию.
- Кэрри ведет хозяйство своего отца, - вмешался Гарри.
Лесли окинула взглядом немыслимое строение из красного кирпича, которое за долгие столетия превратилось в редкую мешанину стилей. Казавшееся неким фантастическим видением, оно составляло муку и любовь всей жизни Кэрри.
- Да, похоже, это тяжелый и беспрестанный труд, - сказала Лесли. - Хотя теперь ваша мачеха, должно быть, возьмет на себя все заботы?
- Ну разумеется! Возможно, тебе стоит подыскать работу, - посоветовал Гарри, и Кэрри уловила отчетливую ноту горечи в его словах.
- Как Лесли? - автоматически спросила она, все еще слишком потрясенная для того, чтобы извиниться и уйти.
- Из тебя не получится специалист по инвестициям, Кэрри, - сказал он. - Ты никогда не умела правильно оценить риск.
Неужели Гарри хочет убедить ее, что она сделала неверный выбор? Как же глубоко она должна была обидеть его, чтобы заслужить такую жестокость!
- Мне кажется, ты слишком домашняя.
Домашняя! Вспышка злости на мгновение приглушила боль. Раньше его это не смущало. Он всегда с удовольствием приходил в их дом и поглощал лакомства, которые она для него готовила.
- Может быть, ты найдешь что-нибудь подходящее в сфере обслуживания, - предположил он, словно прочитав ее мысли.
- Хорошо, я подумаю об этом. - Кэрри с трудом улыбнулась, чувствуя, что ее лицо вот-вот лопнет пополам от этой гримасы. Под напряженным, изучающим взглядом жены Гарри она пыталась придумать что-нибудь остроумное, чтобы скрыть невыносимую душевную муку, но голова ее словно была набита ватой. Спасение пришло с неожиданной стороны.
- Кэролайн, извини, что тороплю тебя, но нам скоро уезжать. - Рука Майкла, неожиданно оказавшаяся на плече Кэрри, заставила ее вздрогнуть.
- Уезжать?… - переспросила она, не понимая, о чем он говорит.
Не ответив на вопрос, он посмотрел на Гарри.
- Это ведь Клейтон, не так ли? Майкл О'Берри. Я только что беседовал с вашими родителями. Так, значит, вас можно поздравить?
- Спасибо. - Гарри явно обрадовался возможности разрядить обстановку. - Позвольте представить вам мою жену Лесли.
Майкл перевел взгляд на юную женщину и, взяв ее руку, держал в своей, как показалось Кэрри, целую вечность. Затем он словно пришел в себя.
- Прошу меня извинить за то, что умыкаю Кэролайн, но сегодня вечером я веду ее на «Богему» - это то малое удовольствие, которое я могу доставить ей за тяжкий труд организации свадьбы Джулии. - Он посмотрел на Кэрри.
По глазам, полуприкрытым тяжелыми веками, невозможно было догадаться о его намерениях, но нечто многозначительное в четкой линии рта говорило о том, что ей стоит проявить благоразумие и подчиниться.
- «Богема»? - повторила Лесли, явно обрадованная тем, что можно больше не ломать голову над хитросплетениями отношений в маленькой деревушке. - Это моя любимая опера! У меня есть мамины записи.
- Ваша мать певица? - Задавая вопрос, Майкл еще сильнее сжал плечо Кэрри.
- Была. Не профессиональная, конечно, но очень хорошая. На записи мама поет, а папа аккомпанирует ей на пианино. - Она печально улыбнулась. - Это все, что у меня осталось от них. Они умерли, когда я была совсем маленькой.
Майкл не отрывал глаз от лица девушки.
- В таком случае вы непременно должны пойти с нами.
- Не знаю, сможем ли мы… - начал Гарри, взглянув на Кэрри и в замешательстве нахмурив брови.
- О, Гарри, пожалуйста! - взмолилась Лесли. - Мистер О'Берри не пригласил бы нас вопреки своему желанию. - Она нетерпеливо повернулась к Майклу. - Ведь правда?
Майкл послал ей ободряющую улыбку.
- Мы будем счастливы, если вы примете наше приглашение. - Он обернулся к Кэрри. - Не так ли, дорогая?
Дорогая?! Она уже всерьез ненавидела это слово. Но прежде чем Кэрри смогла ответить, он обвил рукой ее талию.
- В семь часов в опере. Если мы разминемся в фойе, я оставлю пропуск в кассе. - Он поднял руки и, не дав Кэрри сообразить, что происходит, потащил ее через лужайку к дому.
- Кэрри… - Слегка озадаченный голос Гарри замер за ее спиной.
- Не оборачивайтесь, - бросил Майкл без всякой на то необходимости.
Кэрри вовсе не собиралась снова увидеть смущенного и несчастного Гарри, выглядывающего из-за спины супруги; эта картина и так будет преследовать ее всю жизнь. Страшное подозрение закралось ей в голову: а вдруг Гарри женился в отместку, просто чтобы позлить ее… Она чуть не споткнулась, ускорив шаг, чтобы оказаться как можно дальше от этой пары.
Когда они подошли к стеклянной двери, ведущей из сада в гостиную, Майкл повернул Кэрри к себе и приподнял ее голову за подбородок. Серые глаза вопросительно взглянули на девушку. Подступившие слезы превратили его лицо в бесформенное водянистое пятно. И пока она оставалась беспомощной, словно кролик в лучах фар, он наклонился и поцеловал ее.