Кортни вырвала руку.
— Он вовсе не частый.
По взгляду Райли стало ясно, что она пытается отрицать очевидное.
— Пульс у вас учащенный, и вы бледны как полотно.
К горлу Кортни снова подкатила тошнота, но она сумела пролепетать:
— Наверное, я съела в самолете что-то несвежее. Скажите же наконец, кто вы такой и что с моей бабушкой.
— Я детектив, работаю в местном полицейском управлении. С вашей бабушкой произошло небольшое происшествие, и ее отвезли на «скорой помощи» в больницу.
— Происшествие? В больницу?
Райли улыбнулся, отчего пульс Кортни повысился еще на несколько пунктов.
— Она поправится.
Ну почему, почему он не может сказать прямо, что случилось?! Кортни покачала головой и, как выяснилось, напрасно: шум в ушах усилился, в глазах потемнело.
— Кортни? Вы меня слышите? Кортни?
Она его слышала, но почти не видела: перед ее глазами вспыхнуло яркое пятно, красивое мужское лицо исчезло, и все потемнело.
Райли терпеть не мог больницы, но судьбе было угодно, чтобы он оказался в отделении «скорой помощи» во второй раз за один день. Он был вынужден торчать в заведении, которое терпеть не мог, и пытался сдержать обещание, данное малознакомой женщине, благообразной старушке, которая, однако, вполне могла оказаться поджигательницей. Райли прислонился к стене и скрестил руки на груди. В приемной скопилось довольно много народу, кто-то ожидал приема у врача, другие пришли узнать о состоянии родственников. Мужчина лет пятидесяти нервно расхаживал из угла в угол, на его лице застыло напряженное выражение беспокойства. Райли отвел взгляд. Такое же выражение он видел когда-то на лице собственного отца, когда вся семья ждала в этой самой приемной известий о состоянии матери. Райли было тогда шесть лет, но по взглядам взрослых он чувствовал, что с мамой произошло что-то страшное. Лишь позже, став взрослым, он понял, что его мать, Миранда Трелани, погибла, выполняя свой долг.
С тех пор Райли и его старший брат Хэл всеми силами старались держаться подальше и от врачей, и от больниц. А средний из братьев Трелани, Стив, стал врачом. Сейчас именно он вышел в приемную и направился к Райли.
— Привет, Райли. Что ты здесь делаешь? Пришел пригласить на свидание нашу новую медсестру из детского отделения?
— А, Стив, — без особой радости сказал Райли. — А я как раз о тебе думал.
— Как говорится, помяни нечистого…
Стив добродушно усмехнулся. В последнее время он вообще часто улыбался, и Райли догадывался, что причиной тому — невеста Стива Клара. Клара ему нравилась, но было немного смешно наблюдать, как эта хрупкая женщина укрощает его брата и заставляет ходить на цыпочках.
— Так ты не ответил, что ты здесь делаешь, — повторил Стив.
Райли вздохнул. Ну как он может объяснить свое присутствие в больнице брату, если сам толком не понимает, чего ради взялся играть роль рыцаря в сияющих доспехах? В слабой надежде, что Стив оставит эту тему, он буркнул:
— Долго объяснять.
Утром он приехал в больницу, чтобы побеседовать с восьмидесятилетней Барбарой Макфилд о недавнем пожаре в ее школе кройки и шитья. Райли тогда и в голову не могло прийти, что Барбара уговорит его снова отправиться в школу, чтобы встретить ее внучку Кортни. Но она очень просила, и Райли согласился, решив, что заодно осмотрит еще раз место происшествия, точнее происшествий. Когда Кортни в буквальном смысле свалилась без чувств у ног Райли, ему ничего не оставалось, как отвезти ее в больницу. Он не хотел рисковать, небывалая даже для Нового Орлеана жара вполне могла довести жительницу Денвера до теплового удара, а то и до сердечного приступа.
Стив засунул руки в карманы брюк.
— Я согласен на сокращенную версию, у меня как раз есть пара свободных минут, пока Филлис, — он кивнул на женщину средних лет за стойкой регистратуры, — оформит документы.
Пара минут, как же, кисло подумал Райли. Эта Филлис может провозиться с бумагами и полчаса. Райли решил обойтись минимумом информации.
— Один человек потерял сознание, вероятно от жары, а я как раз оказался рядом.
Улыбка на лице Стива стала еще шире.
— Полагаю, речь идет о женщине?
Райли нахмурился.
— Да, а что?
Он прекрасно знал о своей репутации донжуана, по его мнению, совершенно необоснованной, но на этот раз дело было в другом. Он делал одолжение пожилой женщине, а когда ее внучка потеряла сознание чуть ли не у него на руках, он, конечно, не мог ее бросить и сделал то, что положено в такой ситуации. Вот и весь сказ. А если даже ему понравилось, как загорались большие зеленые глаза Кортни Грант, когда она смотрела на него, что с того? Это же не запрещено законом.
— Ты делаешь успехи, братец.
Смех Стива действовал Райли на нервы. Обычно ему удавалось оставаться равнодушным, когда его подкалывали братья или коллеги, но сегодня почему-то все было иначе.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Раньше женщины за тобой только бегали, теперь они падают к твоим ногам.
— Ты все извращаешь.
— Неужели? — Стив скрестил руки на груди и скептически поднял брови. — Тогда почему ты торчишь в больнице, а не уехал сразу же, как только доставил пациента?
— Я уже сказал, это долгая история. — Райли не собирался немедленно объяснять брату то, что сам не вполне понимал.
Стив посерьезнел.
— И догадываюсь, что интересная. Как зовут эту женщину?
Райли вздохнул.
— Кортни Грант, хотя это не твое дело.
— Ее привезли с тепловым ударом?
Райли кивнул. Стив развернулся и пошел по направлению к кабинету первой помощи.
— Эй, ты куда?! — крикнул ему вслед Райли.
— Хочу ее увидеть.
— Это еще зачем?
Стив остановился и обернулся.
— Из любопытства. Если ты торчишь в больнице без особой необходимости, значит, на то есть веская причина. — Стив произнес эту фразу медленно, как для тугодума. — Готов поспорить, эта причина — очень сексапильная штучка.
Райли на секунду задумался. Если он будет спорить, то только укрепит подозрения брата, лучше закрыть вопрос, как будто ему все равно. В любом случае Стив не уймется, пока не удовлетворит любопытство на все сто процентов.
Он прошел за братом через стеклянные двери, ведущие в самое сердце отделения «скорой помощи». По коридору деловито сновали медсестры. Стив подошел к столу дежурной медсестры, сегодня на дежурстве была Дженис Симсон, подруга детства всех трех братьев Трелани.
— Привет, Дженис. Где лежит женщина, которую привез Райли? У нее тепловой удар.
— Третий бокс. — Дженис подняла взгляд от бумаг и пристально посмотрела на Райли. — Она чувствует себя неплохо. Скоро ты сможешь отвезти ее домой, надо только дождаться результатов кое-каких анализов.
— Спасибо.
Райли испытал смешанные чувства: облегчение от новости, что с Кортни все будет в порядке, и одновременно досаду на то, что его это вообще волнует. Понимающий взгляд брата и его выразительно приподнятые брови он старался не замечать. А что касается облегчения — так это просто естественная реакция человека, который вовремя оказался рядом, когда кому-то понадобилась помощь. Но этот аргумент даже самому Райли не казался убедительным.
— А как ее бабушка, Барбара Макфилд?
— Она останется у нас на ночь. Она всего лишь переволновалась, но, учитывая ее возраст, доктор решил оставить ее на некоторое время под наблюдением, — без запинки ответила Дженис.
Дженис вызвали в кабинет врача. Перед тем, как уйти, она повторила:
— Третий бокс.
Райли отдернул занавеску, закрывавшую вход в бокс, где лежала Кортни, и почувствовал, как сердце глухо ударилось о ребра. Кортни лежала с закрытыми глазами. Ее вьющиеся каштановые волосы, доходившие до плеч, обрамляли лицо мягкими волнами, придавая ей сходство со спящей принцессой из сказки. Казалось, она ждет, когда прекрасный принц разбудит ее поцелуем, а потом они будут жить долго и счастливо. Только Райли не верил в сказки. Кортни, казалось, почувствовала его присутствие. Ее ресницы затрепетали, веки дрогнули, и через мгновение на Райли внимательно смотрели большие глаза цвета хвои. Определение «сексапильная», которое дал Кортни Стив, не совсем точно отражало впечатления Райли, если бы его попросили описать Кортни одним словом, он бы, наверное, не смог. Пожалуй, он сказал бы, что при виде нее у него захватывает дух, хотя фраза могла бы показаться избитой. Кортни посмотрела на Райли, потом на Стива, потом снова на Райли, ее губы дрогнули в слабом подобии улыбки.