ГЛАВА ПЕРВАЯ

Фрея с трудом сдержалась, чтобы не выругаться. Оглядывая ряды старых диванов и нагроможденных друг на друга полок, она вновь крикнула:

- Эй!

Ответа по-прежнему не было. Ни звука в гулкой тишине здания, кроме ее собственных шагов по бетонному полу.

— Мистер Рамси? Здесь есть кто-нибудь?

Остановившись, она в который раз огляделась вокруг. Ни души.

Засунув руки в карманы своей меховой куртки, Фрея стала притопывать на месте, чтобы согреть озябшие ноги. Нет более дурацкого способа искать себе работу! Конечно же, она и не ожидала увидеть здесь нечто вроде «Сотбис» или «Кристи». Местечко называлось Феллингэм, и увидеть в этом городке роскошный аукционный дом было бы просто смешно. Если бы только все зависело от ее желания, она давно сбежала бы отсюда! Лучше подыскать себе какую-нибудь другую, более подходящую работу.

Если бы только...

Она привычно нахмурила брови. Если бы только Дэниел Рамси каким-то образом не ухитрился убедить ее бабушку в том, что у него прекрасно идут дела! Черт его возьми!

Фрея взглянула на наручные часы. И где же хозяин заведения? Ей очень захотелось взглянуть на Дэниела Рамси и оценить, что это за человек.

Она отступила назад и задела ногой китайскую шкатулку. Тихо выругавшись, молодая женщина наклонилась, чтобы отряхнуть от пыли свои тонкие шерстяные брюки. И что это за помещение? Кем бы ни был этот Дэниел Рамси, он определенно не бизнесмен. Зал был наполнен старой рухлядью. Фрея огляделась вокруг, сморщив нос от пыли. Вряд ли он сам здесь живет...

Она нахмурилась. Несомненно, он ухитрился предстать перед бабушкой в самом лучшем виде. Судя по ее рассказам, мистер Рамси обладал неограниченными способностями — от выведения мышей до вкручивания электрических лампочек. О, и, конечно же, антиквариат! Несомненно, Дэниел Рамси знал о нем все... Фрея снова потопала ногами — пальцы на ногах уже окоченели. Оглядев унылое старье вокруг, она окончательно разуверилась в знаниях и опыте мистера Рамси. На ее взгляд, его способности заключались в том, что этот тип правильно понял старушку — она хотела продать старые вещицы, которым не знала цены, а он собирался нагреть на этом руки.

Ее взгляд остановился на выкрашенной зеленой краской двери с маленькой табличкой «Офис». Снова быстро взглянув на часы, Фрея отодвинула ногой китайскую шкатулку и решительно направилась к зеленой двери.

Совершенно пустая трата времени. Если дверь заперта, она оставит записку с просьбой позвонить ей днем. А может быть, она напрасно беспокоится по его поводу? Может быть, Дэниел Рамси действительно любит проводить время с его бабушкой и не имеет никаких скрытых мотивов?

Она постучала по двери.

— Мистер Рам...

Она так и не произнесла до конца его имя, так как, открыв дверь, с ходу наткнулась на кучу всякого хлама. Другого слова Фрея и не нашла бы, чтобы описать эту разнородную груду мебели и старых картин, сваленных в комнате. Все это годилось скорее для отправки на свалку, чем на аукцион.

А может быть, здесь некий склад потерянных вещей? Этакое бюро находок? Или это бизнес современного старьевщика?

Она остановилась возле старинного дубового стола. В голове у нее вертелись две мысли: как можно работать в таком бардаке и как этот призрачный Дэниел Рамси сможет найти ее записку в подобном хаосе?

Фрея глубоко вздохнула, сняла с плеча сумку и положила ее на стол, и тут раздался телефонный звонок из аппарата на другом конце стола. Она уже наклонилась, чтобы достать из сумки ручку, как зеленая дверь, которую она прикрыла, войдя в офис, со стуком распахнулась.

— Возьмите трубку!

- Я...

— Примите сообщение, — раздался бестелесный мужской голос, перешедший в рычание. — Я буду через минуту.

- Я...

— Телефон! Ответьте на звонок!

На секунду Фрее показалось, что она участвует в каком-то фарсе, но в следующую секунду, переступив через груду древних виниловых пластинок и старинный проигрыватель, она все-таки дотянулась до другого конца стола. Что все это значит?

— Аукцион Рамси, — произнесла она в трубку, взглянув на захлопнувшуюся дверь.

— Дэниел? Это ты? - раздался в трубке голос.

Вряд ли. Она потерла рукой глаза, осознав комичность ситуации.

— Извините, но мистер Рамси не может сейчас с вами поговорить. Что ему передать?

— Передайте ему, что звонил Том Хамбер, милочка.

Приподняв правую бровь, Фрея потянулась за листом бумаги для заметок. В реальной жизни она непременно тут же сообщила бы этому Тому, что она ему вовсе не «милочка»! И если она и передает сообщение, то ни в коей мере не...

— Вы не забудете мое имя?

— Том Хамбер, — ответила она сухо, выцарапывая его имя на стопке бумаги для заметок.

— Скажите ему, что мне непременно нужно поговорить с ним до полудня!

— Я оставлю мистеру Рамси записку, — буркнула она в трубку, выписывая слова «до полудня». Найдет он эту записку или нет — это уже его проблема.

— Хорошо, милочка.

Она бросила трубку. Оторвала от пачки верхний листок. Теперь Фрея была уверена в одном: она ни за что не разрешит своей бабушке продавать что-нибудь ценное в этом дурдоме! Взглянув на беспорядок, царящий на столе, она прилепила записку к телефонному аппарату.

— Спасибо.

Фрея обернулась и обнаружила, что смотрит в чьи-то карие глаза. И находились эти глаза очень высоко. Рост мужчины, наверное, был не менее шести футов. А может быть, и больше. А эти глаза... Темно-карие и невообразимо сексуальные.

— Я двигал в это время стол — и не мог войти.

Фрея отвела взгляд и лишь плотнее закуталась в свою меховую куртку.

— Хорошо.

— Вы ответили на звонок?

— Что? Д-да. Ответила. Да. — Уголок его рта дернулся, и она запнулась, почувствовав, что попала в дурацкое положение. — Звонил Том Хамбер.

- А...

— Он желает поговорить с Дэниелом Рамси до полудня.

— Хорошо. Я поговорю.

И только теперь у Фреи возникло ужасное подозрение.

— Да, это я — Дэниел Рамси. — Он улыбнулся, и ей показалось, что земля уходит у нее из-под ног.

Этотне может быть Дэниелом Рамси! Из разговора с бабушкой вырисовывался совсем другой образ. Некто, напоминающий приходского священника, по правде говоря. И если быть честной, то этотДэниел Рамси выглядел как мужчина, с которым хотелось бы... проснуться лениво воскресным утром. Немного помятой и полностью удовлетворенной...

— Вы чуть-чуть опоздали. — Он снова улыбнулся, вытирая руки о темно-голубые обтягивающие джинсы, и это движение произвело впечатление на Фрею. — Но не беспокойтесь. Я прихожу сюда примерно в половине девятого, но в агентстве знают, что и половина десятого — не очень поздно.

Он протянул руку, и Фрея автоматически подала ему свою. Блеснуло его обручальное кольцо. Конечно же, такоймужчина не останется невостребованным. Такихвсегда разбирают, даже если они стараются внушить всем, что свободны для новой любви.

Ее охватило знакомое чувство разочарования. Она так устала от этого! Устала играть в эти игры...

Дэниел наклонился и открыл ящик стола.

— Здесь у меня ключ от внутреннего офиса. Я покажу вам, где все лежит, а затем поеду на ферму Пенри-Джеймс.

— Я не...

Он выпрямился.

— Вам что-то не понятно?

— Я поняла вас прекрасно, но я не из агентства.

- Нет?

— Просто потенциальный клиент.

Он взъерошил свои темные волосы.

— Черт возьми! Простите великодушно! Я думал...

— Что я кто-то другой? — Не требовался ум Эйнштейна, чтобы догадаться об этом.

Неожиданно смех заискрился в его глазах, и она с трудом подавила накатившую было на нее волну влечения.

— Тогда, может, мы сразу и начнем?

— Может быть, — пробормотала она, чувствуя себя очень странно, когда его рука коснулась ее во второй раз.

У него красивые руки, отметила про себя Фрея. Сильные, с тонкими и длинными пальцами, с аккуратно подстриженными ногтями. А голос... голос вызывал у нее ощущение, будто она погрузилась в растопленный шоколад...


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: