Подойдя, Бруэр наклонился и поцеловал девушку.

Она обняла его.

— Итак, ты хочешь проводить меня до работы?

— Совершенно верно. А как насчет того, чтобы пойти сегодня вечером куда-нибудь?

— Что-то вроде свидания?

— Вот именно, — согласился он. — Я бы предложил тебе «Никерсон Инн».

«Никерсон»! Огромный старый отель, расположенный на высоком холме, с которого прекрасно видно озеро Мичиган. Насколько знала Кира, там подавали самые вкусные обеды в Сэнди-Бенде.

— С удовольствием, — отозвалась она, улыбнувшись.

Подойдя к двери, Митч открыл ее и пропустил девушку вперед, а потом последовал за ней.

— Я бы не прочь выпить чашечку кофе.

Он сидел за столиком довольно долго. И даже успел отвесить кучу комплиментов Лизе, о предстоящей свадьбе которой знал, естественно, весь городок. А когда он шутливо сказал о том, что ее мама уподобилась настоящему садовнику и сажает в клумбах местного парка розовые цветочки, девица пулей вылетела из кафе, оставив их одних.

Митч подошел к окну и протяжно свистнул. Лиза отчитывала мать. Видимо, решила, что работа по благоустройству парка ей не подходит.

Бруэр рассмеялся.

— Странные вы, женщины. Иногда ваши поступки просто непредсказуемы.

Кира посоветовала:

— Почему бы тебе не пойти разобраться с Лизой? Ну за что она ругает бедную мамочку?

— Э, нет. Я предпочитаю не вступать в подобного рода перестрелки. Еще, чего доброго, опять попаду под пули. Семейные ссоры не мой удел. Пусть разбираются сами.

Кира выжидала. Но Митч, кажется, не собирался уходить. Словно желая еще больше позлить ее, он взял с прилавка газету.

— Ну, какие у нас новости?

— Можешь прочитать.

Выполнив пару заказов, Кира снова попыталась выпроводить нежеланного в данный момент клиента.

— А ты не хочешь пойти немного прогуляться? — спросила она.

Он посмотрел на нее поверх газеты.

— Нет. Мне и тут хорошо.

Она взглянула на часы, висевшие на стене.

— А разве ты не работаешь сегодня?

— Мне позвонил один сотрудник, которому нужно было поменяться со мной. И вообще, я договорился: до выходных свободен.

Замечательно. Если бы ей не нужно было звонить Дону.

— Тогда сделаем так: раз уж ты тут сидишь, присмотри за прилавком. А мне нужно выйти, — сказала Кира.

Митч отложил газету в сторону и покачал головой.

— Я не знаю, как делается молочный коктейль.

Кира схватила сумочку и вышла из-за стойки.

— Просто взболтай его.

— А ты куда? — в его голосе почувствовалось настоящее отчаяние. Как будто кричал мальчишка, у которого отобрали любимую игрушку.

Она подошла к нему поближе и произнесла шепотом:

— Мне нужно в дамскую комнату. Кажется, настали те самые критические дни. Ну, ты понимаешь… И я чувствую себя несколько дискомфортно, — закончила она, для пущего эффекта показав рукой на низ живота.

Сработало. Пусть сидит и радуется, что она еще не отправила его в магазин за гигиеническими средствами.

Зайдя в туалет, Кира взглянула через плечо на Митча. Убедившись, что он встал за прилавок, она захлопнула дверь. И на всякий случай, чтобы никто ничего не услышал, открыла кран с водой. Только тогда набрала номер Дона.

Секретарь быстро соединила с ним.

— Вы получили мое послание вчера ночью? Как вы думаете, это письмо написала Роксана?

— Думаю, да. Но доказать это достаточно сложно. А что ей нужно от вас конкретно, как вы считаете?

Кира рассказала Дону про подмену ноутбуков и про то, как она прошлой ночью проверила каждый файл.

— Вы уверены, что у нее нет скрытого файла?

— Компьютерная грамота для меня — темный лес. Так что могут быть всякие накладки.

— Вы говорили с вашим адвокатом? — спросил Дон.

Кира молчала.

— Дорогая, это очень важно. Поверьте мне.

Уитмен посмотрелась в зеркало. Ее лицо покрылось красными пятнами. Казалось, за пять минут она прожила целую жизнь.

— Хорошо, я поговорю.

Закончив разговор с Доном, Кира постаралась прийти в себя.

Надо звонить отцу. Ему проще найти ей адвоката, который сможет разрешить все накопившиеся проблемы.

Положив мобильник обратно в сумочку, она вышла из туалетной комнаты.

Митч стоял за прилавком, делая вид, что все в порядке.

— Ложная тревога, — произнесла Кира бодрым голосом и шутливо толкнула его в бок.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

К счастью, они успели подготовиться к походу в шикарный ресторан.

Митч гордо вышагивал, демонстрируя свой галстук с изящной булавкой. Затем вынул из кармана красную бархатную коробочку.

Бруэр открыл ее и прикоснулся к изящному ожерелью, лежащему в белом шелке. Потрясающе! Золото и маленькие бриллиантики — фамильная драгоценность.

Ожерелье досталось от матери. Она всегда надевала его в торжественных случаях. А теперь Митч хотел, чтобы оно перешло Кире. Знак особого доверия.

Временами он ловил себя на мысли, что вот-вот заговорит стихами. Неужели так влюблен?

Митч закрыл коробочку и положил ее в кармах блейзера. Всему свое время. Не каждый день приходится делать предложение женщине своей мечты…

Бруэр уже был готов к походу в ресторан, но Кира никак не выходила из ванной комнаты.

— Ты там жива? — спросил он громко.

— Не волнуйся. Через пару минут выйду, — ответила она.

Обескураженный Митч вернулся в гостиную. Придется ждать.

Верная своему обещанию, Кира вышла через две минуты. При виде девушки он остолбенел.

— Ого! — только и смог выговорить.

На Кире было супермодное облегающее черное платье. Совсем короткое. Ему хотелось сделать комплимент, однако язык не слушался.

Девушка покрутилась перед ним.

— Тебе нравится?

Он кивнул — и это все, на что был способен в данный момент.

Им сегодня повезло. В ресторане расположились на самом замечательном месте, откуда просматривалось огромное озеро и лес, окружающий его. Да и меню предложили просто превосходное: экзотические и разнообразные мясные блюда.

Во время ужина они вспоминали старых друзей. На какое-то время Митчу показалось: будто и не разлучались вовсе, словно не было этих ужасно одиноких лет. И вот наступил кульминационный момент. Трапеза подходила в концу. Нужно исполнить свое намерение — подарить ей ожерелье.

— У меня есть сюрприз для тебя, — сказал он, вытащив коробочку из кармана и положив ее на стол перед девушкой.

Ее лицо тут же покрылось румянцем.

— Это для меня?

Он кивнул.

Кира медленно открыла коробочку, пальчиком прикоснулась к ожерелью. Восхитительно!

— Какое изящное…

— Оно принадлежало моей матери, — у него перехватило дыхание.

— Твоей матери? Митч, но я не могу это принять.

— Почему?

Она взглянула еще раз на драгоценность, потом посмотрела на него:

— Это чудо должно остаться в твоей семье.

— Но… ведь ты скоро и станешь частью моей семьи…

— Я… я уезжаю в воскресенье, — быстро сказала она. — Помнишь, я говорила тебе, что в моей работе возникли некоторые проблемы?

Он кивнул и внутренне насторожился.

— Сейчас мне их надо решить.

Она закрыла коробочку и передала ему. Любопытство пересилило обиду, и Бруэр спросил:

— А что, если я захочу приехать во Флориду?

Вид у нее был такой, словно она вот-вот заплачет.

Черт побери, кажется, он перестарался.

— Я не знаю, Митч. Мне нужно разобраться во всем самой. Предлагаю просто подождать.

Да. Обычные парни не заслуживают счастья, подумал Бруэр. Он взял ожерелье и положил его обратно в карман.

Ужин в ресторане закончился.

— Давай пройдемся вдоль озера, — предложил он.

Кира с легкостью согласилась.

Пока они шли рядом, девушке очень хотелось восстановить между ними ту самую духовную связь, которая так неожиданно прервалась…

Они подошли к пирсу.

— Ты не возражаешь? — Кира взяла его за руку. — Высокие каблуки, устали ноги.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: