Джуди услышала, как открылась дверь бара, и увидела своего спасителя. Мужчина шел быстро — длинноногий, с легкой походкой. Слабый ветерок развевал его волосы, рубашка облегала тело, подчеркивая стройность и грациозность фигуры. Женщина неотрывно следила за движением мускулистых плеч. Он в отличной форме! — подумала Джуди, едва сдерживая прерывистое дыхание. Влияние этого незнакомца начинало пугать. Он открыл дверцу и сел в машину. Женщина моментально напряглась, ощутив его близость, уловив легкий запах лосьона после бритья. Чувственное удовольствие волнами пробежало по ней, губы пересохли, тело покрылось испариной, а биение сердца глухими ударами отдалось в ушах.

— Я нашел вашего гида и все объяснил, — произнес испанец, включая зажигание, — обещал ему присмотреть за вами.

Машина тронулась, и он сухо добавил:

— Энрике сказал, что предупредил вас об этой банде.

Джуди, мгновенно покраснев, согласилась:

— Да, он мне говорил, но…

— Но вы думали, что застрахованы от подобных происшествий. — В его тоне звучал сарказм.

Джуди почувствовала обиду. Конечно же, он считал ее легкомысленной англичанкой, ничего не понимающей в жизни.

— В баре так душно. И я хотела освежиться. Не думала, что здесь опасно даже просто выйти на улицу. Я увидела платье в витрине магазина и хотела… — Женщина запнулась, вспомнив свою панику при виде ножа. Обвинения вполне оправданны. Она глупа и неосторожна. — Все произошло так быстро, — как будто извиняясь, прошептала Джуди.

— Эти бандиты злобны и жестоки, действуют очень нагло, — почти с издевкой говорил собеседник. — Вам повезло, что все не закончилось трагедией. Подонок мог воспользоваться ножом. И сейчас вы бы ехали не в отель, а в больницу или морг.

Джуди вздрогнула, но промолчала. Он был прав. Подумала: а что случилось бы с детьми, если бы ее убили? Водитель умолк. Она рассеянно смотрела в окно, постепенно успокаиваясь. Проезжая мимо одного из скверов, заметила красивый каменный фонтан. Из руки нимфы вытекала вода, переливаясь всеми цветами радуги. Компания молодежи выбежала им навстречу, смеясь и танцуя.

Машина выехала на другую улицу. В окнах белых домов стояли какие-то розовые цветы. Несколькими минутами позже они уже катили по загородному шоссе. Слева расстилались поля для гольфа, мелькали красивые виллы. А справа распростерлось царственное море, мерцая в лунном свете. Джуди нарушила затянувшееся молчание:

— Здесь так прекрасно. Трудно поверить, что может случиться что-то плохое.

— Это всегда может произойти, с кем и где угодно. Где бы вы ни находились — в Англии, Франции, Испании, — нужно быть осторожной, — отозвался мужчина. — Вы приехали на две недели, не так ли?

Голубые глаза женщины расширились от удивления:

— Да, а откуда вы это знаете?

— Я — управляющий отелем, в котором вы остановились. В мои обязанности входит знать, кто в каком номере живет, когда и на сколько приехал. Мы гордимся своей службой безопасности, и весьма часто у нас останавливаются очень богатые люди. Думаю, вы заметили охрану.

Все еще переваривая неожиданную информацию, Джуди бессмысленно мотнула головой. Ее густые волосы рассыпались по плечам.

— Охранники следят за порядком день и ночь, — добавил он.

— Я нахожу это пугающим. Вооруженные люди все время рядом со мной? Такое не располагает к покою, — парировала она.

Мужчина пристально посмотрел ей в глаза. Джуди показалось: еще мгновение, и он услышит биение ее сердца. Она поспешно отвернулась, боясь, что он сможет прочитать ее мысли. Все происходило как во сне. Это всего лишь физическое влечение, ни сердце, ни разум не нуждаются в этом, решила женщина.

— Вас зовут Джуди, не так ли? — мягко спросил мужчина. — Это имя подходит к вашим черным волосам, голубым глазам и такой прекрасной коже.

Женщина, покраснев от столь щедрого комплимента, пыталась сообразить, каким образом имя ее может подходить к прекрасной коже. Должно быть, он просто хотел сказать ей что-нибудь приятное.

— Меня зовут Марчелло. Остальная часть моего имени слишком длинна, чтобы ее запомнить. Я был последним ребенком в семье, но первым сыном. До меня мать родила трех дочерей. Я же появился, когда ей исполнилось сорок. Врачи категорически возражали против этой беременности. Но матери так хотелось иметь сына. Она по происхождению была итальянкой, родилась на Сицилии в многодетной семье, у нее было пять братьев. Когда появился я, мать так обрадовалась, что назвала меня Марчелло. А отец, чтобы нейтрализовать, как он говорил, итальянский дух, добавил мне все свои любимые имена. Так что их у меня стало целых шесть.

— Шесть имен! — изумилась Джуди.

— Папа любил переходить из крайности в крайность. Боюсь, этим я пошел в него. Он назвал меня в честь трех святых и добавил имена двух своих братьев. А Марчелло — так звали отца моей матери. Это первое имя, и именно так меня называют.

— Очень интересная история, — проговорила Джуди, пытаясь понять, что он имел в виду, когда сказал, что переходит из крайности в крайность. Возможно, ее новый знакомый относился к категории мужчин, исповедующих в жизни принцип «все или ничего». Он совсем не похож на Джона, подумала Джуди, и чувство вины вновь вернулось к ней. Почему она сравнивает этого испанца со своим мужем? Они были словно небо и земля. Во всех отношениях. Глупо ставить их рядом. Глупо и стыдно. Она никого и никогда не смогла бы полюбить так сильно, как Джона. Да и не хотела. А тяга к Марчелло — лишь весеннее сумасшествие.

Сейчас Джуди жалела, что утром вышла на балкон и увидела у бассейна его — такого сильного и красивого. Казалось, даже солнце радовалось в каждой капельке на его теле. А может быть, солнце и незнакомая природа — виновники тревожащих ее ощущений? Она так далеко от всего близкого и родного, от семьи и обязанностей, свободная, словно птица. Видимо, свобода и кружит голову.

— Да, действительно интересная, отозвался Марчелло.

Джуди недоуменно взглянула на него, не понимая, о чем он говорит. Потом вспомнила, что это — продолжение темы о его отце. Напряжение вернулось к ней.

— Он умер? — сочувственно спросила женщина.

Марчелло кивнул, и улыбка мгновенно сошла с его лица, глубокая складка прорезала лоб.

— В прошлом году папе исполнилось восемьдесят пять. Это был очень интересный человек. И его смерть стала для нас большим горем.

— Смерть — всегда потрясение, — задумчиво произнесла Джуди, словно говоря сама с собой.

Он повернулся и окинул ее изучающим взглядом.

— Я прочел в вашей регистрационной карте, что вы вдова. Давно умер ваш муж?

— Три года.

— Три?.. И долго вы были женаты?

— Полжизни…

Всю жизнь, подумала Джуди. Время, проведенное с Джоном, казалось вечностью. Всю жизнь — вдвоем.

— И вы были счастливы. — Это уже не вопрос, а спокойное утверждение.

— Да.

После очередной паузы мужчина поинтересовался:

— А почему вновь не вышли замуж? Не встретили никого достойного или…

Джуди рассердило излишнее любопытство собеседника.

— У меня двое детей и собственное дело. Свободного времени совсем нет.

В его серых глазах вспыхнули насмешливые искорки.

— Какая трата времени!

Женщина почувствовала, как краска заливает ее лицо.

— Я очень благодарна вам за помощь, но должна сказать, что не люблю обсуждать свою личную жизнь с незнакомцами.

— Как это по-английски! — съязвил Марчелло.

— Да, я и есть англичанка.

— Это предупреждение?

Джуди пожала плечами и не ответила.

— Буду иметь в виду.

Женщина с облегчением заметила, что они уже приближаются к отелю. Территория комплекса выглядела очень красиво ночью, в теплом свете фонарей. Подъехав ближе, они услышали музыку, доносящуюся из-за закрытых дверей бара. Окна были ярко освещены, сквозь них просматривались люди за столиками, белый рояль. На нем играл мужчина, а вокруг стояли слушатели.

Марчелло обернулся к Джуди, грациозно откинувшись на спинку сиденья. Но что-то в его позе было от животного, готового в любой момент к решающему прыжку. Их колени слегка соприкоснулись, и Джуди вздрогнула.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: