Жар бросился ей в лицо, она выглядела несчастной.

— Нет! Это ложь! Не говорите так! Она чувствовала, как слезы текут по ее лицу, и увидела, что лицо Патрика потемнело. После непродолжительного молчания он сказал спокойно:

— Вы боитесь это признать, не правда ли? Девушка зарыдала, закрыв лицо руками. Подождав немного, Патрик достал чистый носовой платок и начал вытирать ей слезы.

— Перестаньте плакать, Антония. Успокойтесь, вам надо привести себя в порядок до того, как вернется ваш дядя.

Он протянул ей платок.

— А теперь высморкайтесь.

Девушка послушалась, а Патрик встал и начал прогуливаться по залитому солнцем саду, положив руки в карманы и насупив брови. Она не смотрела на него, но ее безумно интересовало, о чем он сейчас думает.

Она достала из своей сумки косметический набор и дрожащей рукой подкрасилась. Это было очень вовремя, поскольку дядя, улыбаясь, уже выходил из дома.

— Сьюзен-Джейн говорит, что ребенок великолепен, но она очень соскучилась и потому скоро вернется. Она передает тебе привет, Тони.

Затем он повернулся к Патрику.

— Представить трудно, но на улице в Колчестере она столкнулась с Рей Данхил.

— Рей? Какого черта она делает в Колчестере? — удивился Патрик.

— Очевидно, она работает над книгой о восстании Бодисо против римлян, а оно, кажется, началось в Колчестере. Я даже не знаю наверняка, где находится этот город. Думаю, что где-то в Эссексе, а Сьюзен-Джейн гостит там рядом.

В этих местах много римских развалин, и Рей ведет здесь свои поиски.

— Она всегда работает очень тщательно, — сказал молодой человек. — Интересно, кто теперь иллюстрирует ее книги?

— Она делает их теперь сама, — ответил Алике. — Но она сказала Сьюзен-Джейн, что в работе ей очень не хватает вас. Книги, которые вы сделали вместе, продавались, как горячие пирожки, и иллюстрации к ним имели большой успех.

Патрик улыбнулся.

— Это хорошие новости.

— Сьюзен-Джейн обедает сегодня с Рей, — продолжал Алике. — И мне… нам… пришло в голову, что, может быть, вас заинтересует продолжить ваше сотрудничество? Как вы думаете? Если она прилетит вместе с Сьюзен-Джейн, вы не против того, чтобы поговорить с ней, Патрик?

Антония поймала себя на мысли, что весь этот разговор был ей неприятен. А, в общем, какая разница, будет он работать вместе с Рей Данхил или нет? Она ведь обручена с другим.

Патрик сидел на краю фонтана и внимательно слушал Аликса.

— Ну, так что? — давил Алике Холтнер. — Могу я сказать Сьюзен-Джейн, чтобы она пригласила Рей?

Патрик медленно поднял голову.

— Сделайте так, Алике. Я был в очень плохом настроении, когда видел ее последний раз. Потом сожалел, что прервал мое сотрудничество с Рей, но сейчас я бы не хотел упустить возможность поработать вместе.

— Великолепно, — сказал Алике, широко улыбаясь. — А теперь мы идем обедать.

Это был странный вечер. Алике и Патрик много разговаривали, Антония внимательно слушала обоих, особенно то, что говорил Патрик. Часто она ловила на себе его внимательный взгляд и, смущаясь, отворачивала голову в сторону, и мягкие красивые локоны падали ей на виски.

Она не могла угадать его замыслов, и это пугало и раздражало ее. Каждый день все трое встречались за завтраком, болтали, сидя вокруг стола в саду. Булочки с вишневым джемом и кофе никогда не казались такими вкусными, и она так долго ела, что потом ей приходилось очень торопиться, чтобы вовремя добраться до палаццо.

Иногда днем она заходила в Академию. Ей надо было определить авторство какого-либо рисунка из палаццо или спросить совета у одного из экспертов. Обычно Патрик всегда работал там, и они возвращались вместе домой, разговаривая о высших достижениях венецианского искусства эпохи Возрождения, о чудесном умении художников того времени смешивать и создавать свои собственные краски, говоря о масляных красках, темпере и технике, используемых такими знаменитыми художниками, как Микеланджело и Донателло.

Патрик лучше нее разбирался и в теории, и в практике, поняла она, наблюдая за тем, как он рисует или пишет красками. Она узнала от него намного больше, чем от своих бывших учителей.

Вечерами втроем они шли в ресторан или оставались дома поесть спагетти, приготовленные Аликсом, салат, сделанный Антонией, или ризотто, изобретенное Патриком, полное морских продуктов и трав.

Потом они слушали музыку или играли в карты. Часто Алике отправлялся с визитами к другу, и Антония и Патрик оставались одни, подолгу болтая в саду.

Антония чувствовала, что все происходящее таит какую-то опасность, но в присутствии Патрика она была очень оживленной. Когда он отсутствовал, она все время думала о нем, и ее настроение становилось изменчивым и непредсказуемым.

В течение долгого времени она жила спокойно, ведя тихую, безопасную жизнь. Теперь его внезапное появление закружило ее в потоке веселья, волнения, тревоги, болезненной неуверенности. Иногда она была безумно счастлива, затем вдруг это состояние проходило, и девушка чувствовала себя самой несчастливой на свете. Патрик… Да, именно он был причиной странных перепадов в ее настроении.

Глава 6

На следующей неделе внезапно началась жара. Мягкий осенний туман, висевший над Венецией, исчез в ночь на четверг, и на следующее утро солнце ярко слепило. Антонии было так жарко, что она едва добралась до работы. Пэтси после совместного второго завтрака отправила ее домой.

— Увидимся в понедельник. Я собираюсь прилечь отдохнуть. Почему бы тебе не сделать то же самое, дорогая? — сказала она, сонно обмахиваясь настоящим венецианским веером девятнадцатого столетия, сделанным из черного шелка и кружев и вручную расписанного красными розами.

По пути домой Антония решила, что Пэтси была права. Она сейчас же отправится в свою комнату, закроет ставни и приляжет отдохнуть.

Однако когда она вернулась в маленький розовый домик, она обнаружила Патрика, сидевшего в саду и делавшего наброски под фиговым деревом.

— Вы сегодня рано, — заметил он, когда она пыталась проскользнуть в дом незамеченной.

Она остановилась и робко сказала:

— Привет! Ну и жара! Пэтси отослала меня домой, работать просто невозможно.

— Она права. Я тоже собираюсь прекратить работу. Посмотрите, удалось мне передать эти тени на стене?

Она встала позади него и внимательно посмотрела на сделанный им карандашом набросок.

— Великолепно, — воскликнула Антония, восхищенная его техникой. Она даже позавидовала его таланту.

Патрик посмотрел на девушку и улыбнулся.

— Спасибо.

Чувствуя, что начинает волноваться, девушка отвернулась, а потом быстро проговорила:

— Ну, я собираюсь прилечь на часик или два.

— А может быть, пойдем на пляж? — сказал он, вставая. — Плавание охладит вас, и вы отдохнете под зонтиком.

— Сегодня Лидо будет переполнено.

— Не к тому времени, когда мы доберемся туда.

Он посмотрел на часы.

— Сейчас три, а мы будем на побережье не раньше половины пятого. Погода для Лидо превосходная.

Он был прав, в такой день хорошо быть на пляже. Внезапно у нее появилось желание погрузиться в море, остудить свое тело в его прохладной воде. Она взглянула на упрашивающее лицо Патрика и сдалась.

— Договорились.

Лидо представляло собой вытянутый в длину узкий остров с несколькими прекрасными песочными пляжами. Это было одно из любимых мест венецианцев. Тут располагалось несколько крупных отелей и всегда было многолюдно.

Раньше Антония иногда бывала здесь. Она останавливалась в большом отеле, у которого был свой пляж, и Антония вспомнила, как провела на нем несколько часов.

Однако сегодня Патрик отвез ее на другой пляж, где они и расположились, взяв напрокат матрацы и зонтики. Пляж не был переполнен, так как дневная жара начала спадать, и многие отправлялись домой. Но, тем не менее, народ еще был. Вокруг, смеясь и крича, бегали дети, плескались в море или играли в мяч подростки, а люди постарше спали в тени.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: