— Уже скучаешь по нему? — спросила Сьюзен-Джейн, глядя на ее печальное лицо. — Хочешь передумать и побежать за ним? Он проделал такой длинный путь, чтобы повидаться с тобой. Может быть, мы были слишком эгоистичны, прося тебя остаться?
Антония обернулась и покачала головой.
— Он очень устал, хочет поспать несколько часов. Не было смысла уходить с ним.
— Как долго он останется в Венеции? — спросил Аликс, и позади него она увидела приблизившегося Патрика, темного, как зимний шторм. Его лицо было строгим.
Смутившись, она пролепетала:
— Я н… не знаю, не д… долго.
— Может быть, он хочет, чтобы ты вернулась вместе с ним в Штаты? — предположил Алике. — Находиться так далеко друг от друга не слишком ли тяжело для помолвленной пары? Или он хочет пожениться поскорее?
Патрик посмотрел на нее, в его глазах была ледяная жестокость, заставившая ее вздрогнуть.
— Нет, это не так, — сказала она беспомощно, пытаясь придумать какое-либо приемлемое объяснение. — О… он приехал навестить Пэтси, а не меня, поговорить о важном семейном деле.
Ложь заставила ее покраснеть, но она надеялась, что под маской это не будет заметно.
— О, так вот в чем дело? — спросил Аликс, и его лицо исказилось гримасой. — Ну, если ты хочешь выйти замуж за бухгалтера, дорогая, ты его и получила!
Один из его друзей, венецианский ресторатор, в этот момент подошел к ним и улыбнулся Антонии.
— Потанцуешь со мной, маленькая птичка? Она была рада предлогу ускользнуть и, благодарно улыбнувшись в ответ, кивнула.
— С удовольствием, Джорджио.
Ему было около пятидесяти, он был полный, жизнерадостный, состоял в браке и имел шестерых детей, но был неисправимым донжуаном. Его жена снисходительно наблюдала за ними, она знала, что флирт Джорджио ничего не значил, знала это и Антония, которая смеялась над всем, что он шептал ей на ухо.
— Я и вправду думаю, что вы здесь самая красивая девушка, — сказал он с упреком.
— Сколько раз вы говорили это за сегодняшний вечер?
— Какие сейчас подозрительные девушки! Когда я был молодым, девушки верили всему, что им говорил мужчина, — вздохнул он с ностальгией.
— Готова держать пари, что нет! Они только позволяли вам думать так.
Они танцевали в саду под волшебными фонариками, развешанными Аликсом. Шелковая ткань ее платья гладко скользила по коже, черные и серебряные перья сверкали в разноцветных огнях, и гости продолжали смотреть на нее с восхищением. Это было романтично, пленительно, волнующе. Но Антония с трудом заставляла себя улыбаться.
Она чувствовала на себе напряженный взгляд Патрика, находившегося на другой стороне сада и наблюдавшего, как она танцует с Джорджио. Его ледяные глаза не пропускали ничего. Он не танцевал и ни с кем не разговаривал. Прислонившись к дереву, скрестив руки на груди, он не отрывал глаз от нее, и выражение его лица заставило ее вздрогнуть.
Один из гостей старшего поколения начал требовать еще вальсов, и Алике поставил запись снова к неудовольствию молодежи.
Джорджио счастливо улыбнулся ей.
— Это лучше!
Вдруг сзади них возник Патрик и похлопал Джорджио по плечу.
— Не возражаете, если я украду вашу партнершу? — отрывисто спросил он.
Джорджио оглянулся и начал:
— Да, я… — Он встретил внушающий опасение взгляд Патрика и прекратил говорить, инстинктивно отодвинулся от нее, отпустив ее руку.
— С тобой все в порядке, Антония? — спросил он, как будто у него имелись сомнения, стоит ли оставлять девушку одну с мужчиной, выглядевшим сейчас так, как Патрик.
Взгляд Патрика словно приказывал ей согласиться.
Лишившись дара речи, она кивнула.
Ей хотелось повернуться и бежать, но рука Патрика скользнула ей на талию. Она вздрогнула в ответ на его прикосновение, и ее предательское тело непроизвольно потянулось к нему.
Они начали танцевать, и у нее возникло сильное искушение закрыть глаза и положить голову на его плечо, но она не могла сделать этого и только пристально смотрела куда-то впереди себя, а ноги ее спотыкались.
— Извини, — промямлила она, и он остановился, посмотрев на нее жестким, сердитым взглядом.
— Ты все еще собираешься выйти за него замуж, не так ли? — выпалил он, и она почувствовала, что гости стали оглядываться на них, видя выражение его лица. Патрик снова повторил: — Несмотря на все, ты еще собираешься?
Она вырвалась, боясь, что он может сказать или сделать что-то в следующий момент, и побежала в дом. Люди смотрели ей вслед, пока она пробегала, ее юбки с перьями плыли вокруг нее и задевали стоявших. Патрик следовал за ней по пятам. Кое-кто начал смеяться, подумав, что это что-то вроде игры, шутки на вечеринке.
Антония кинулась к ступенькам, подумав, что он не осмелится следовать за ней. Потом услышала, как Аликс остановил его, сказав изумленным голосом:
— Что происходит, Патрик?
Она почувствовала, что может бежать медленнее, надеясь, что Аликс задержит его, но скоро поняла, что ошиблась. Она не расслышала, что он на ходу сказал Аликсу, не отставая от нее и перескакивая сразу через две ступеньки. В отчаянии Антония помчалась в свою старую комнату.
Девушка открыла ее, вбежала и повернулась, чтобы захлопнуть и запереть дверь, но Патрик с силой бросился на нее с расстояния в несколько футов. Дверь снова распахнулась, заставив ее отлететь в сторону, и они хлопнулись вместе на пол.
Шум от их падения, должно быть, был слышен и внизу, и в доме стало так тихо, что, казалось, будто все мгновенно замолчали, ожидая, что же произойдет дальше.
Что, черт возьми, они могли подумать? Покрасневшая, обезумевшая, она пыталась сесть и обнаружила, что некоторые перья на ее платье сломаны и оторваны во время падения. Все, это была последняя капля! Она так разозлилась, что закричала на Патрика:
— Посмотри, что ты сделал! Мое прелестное платье… погибло… и что любой из гостей подумает? Они уже сплетничают внизу… Завтра об этом будет знать вся Венеция.
— Черт их побери, черт побери, Венецию, — сказал Патрик сквозь зубы. — Какое мне дело до них?
— Я не хочу, чтобы обо мне сплетничали по всему городу, — почти прорыдала она, подбирая перья со всего пола.
Звук открываемой двери заставил их обоих обернуться. На пороге стоял Аликс, его лицо выражало настороженность.
— Уходишь, Антония? — спросил он, и до того, как она ответила, сказал более серьезно: — Что, собственно говоря, происходит?
— Двигай отсюда, Аликс, — грубо попросил его Патрик.
— Она — моя племянница, парень. — Он хмуро посмотрел на Патрика. — И это мой дом — на сегодняшнюю ночь, по крайней мере. Поэтому меня все касается. Антония, он тебе надоедает? Выбросить его вон?
Патрик повернул голову и посмотрел ей прямо в глаза.
Девушка прикусила губы, глядя вниз, и покачала головой.
— Что это значит? — спросил Аликс. — Что, черт возьми, все это значит тем не менее?
— Она взрослая, Аликс, а не ребенок, — сказал Патрик. — И это частный разговор. Не будешь ли ты так любезен вернуться к гостям?
Алике медлил, неуверенно морщась, глядя на нее.
— Антония? — повторил он еще раз.
— Со мной все в порядке, — прошептала она, не глядя ему в глаза.
— Ну, если я буду нужен, кричи, — предупредил ее Аликс.
Затем она услышала, как дверь закрылась и он медленно начал спускаться вниз.
Наступило молчание, затем Патрик повернулся к ней.
— Как я говорил, когда пришел твой дядя, ты не можешь выйти замуж за этого парня. Теперь, когда я познакомился с ним, я не могу поверить, что ты это сделаешь. Я знаю, ты говоришь, что он заставляет тебя чувствовать в безопасности, но это будет безопасность тюремного заключения, Антония. О, это будет роскошная камера. Без сомнения, он добр и щедр, но также старше тебя на пятнадцать лет, уже теперь почти лысый и скучен, Антония. Не притворяйся, что ты так не думаешь. Я видел твое лицо, когда ты была с ним. Ты обручилась с ним вслепую, не осознавая, что делаешь. Ты скоро проснешься и поймешь, что попалась в ловушку, но тогда будет уже слишком поздно.