— Ох, — Джолин повернула голову и принялась задумчиво смотреть на мелькающий за окном пейзаж. Когда же пастбища, стада, заборы и столбы поплыли перед ее глазами, слившись в одну сплошную массу, она встряхнула головой, перевела взгляд на дорогу перед собой и, помолчав еще немного, воскликнула: — Ты просто ошибаешься, ясное дело!

— Хмм. Я все же считаю, что это была не просьба. — Зачем он сейчас сказал это? Вот так, собрался остаться в стороне, а сам опять вмешивается не в свое дело, бросая такие многозначительные фразы.

Джолин огорчилась, но не сдалась.

— Ты не знаешь, что я думаю по этому поводу, — резко отпарировала она.

Джейк посмотрел на нее. Ее голубые глаза сверкали, на бледных щеках появился нежно-розовый румянец.

— Ты права, я не знаю. Не имею ни малейшего представления, — с напускным безразличием откликнулся он.

И черт меня подери, если я знаю, почему меня это так волнует. Он посмотрел по сторонам и повернул машину на длинную узкую дорогу, ведущую к ранчо.

Молчание повисло между ними как плотный туман. Несколько оставшихся миль они проехали, не обмолвившись ни единым словом. Когда они свернули к дому и покатили по аллее, Джолин подумала, что Джейк, наверное, ни разу еще не был так рад родной усадьбе.

Поняв, что сейчас ей придется знакомиться с другими родственниками Карла, Джолин крепко сжала сумку, чтобы унять дрожь в руках.

Как только машина остановилась, Джолин открыла дверцу и сама выбралась наружу.

— Спасибо, что подвез, — сказала она немного холодно. — Весьма тебе признательна.

— Да ради Бога, — он смотрел на нее поверх машины. Она была очень привлекательна в ярости.

— Прошу прощения за то, что вышла из себя, — произнесла Джолин как можно более искренне. — Не знаю, что на меня нашло.

Он подавил вздох. Он не должен думать об этой девушке, ему просто нет до нее никакого дела.

— Джолин, — ему нравилось произносить ее имя, — если это ты называешь «выйти из себя», то, боюсь, ты будешь… — он чуть не сказал «съедена заживо», но передумал, — удивлена местной жизнью.

Она встретила и выдержала его взгляд в течение нескольких мгновений, потом нагнулась и попыталась наклонить спинку кресла вперед, чтобы вытащить свой чемодан с заднего сиденья.

— Позволь мне помочь тебе, — сказал Джейк, обходя машину. — Тут есть одна хитрость. — Он склонился над ней, она случайно отступила назад и оказалась в его объятиях. Машинально он обхватил ее талию, чтобы не споткнуться обоим, и охнул про себя. Тепло женского тела вызвало нежный трепет в его груди, блаженная истома разлилась по всему телу. Он почувствовал свежий запах трав, то ли от ее одежды, то ли воздух был напоен этим запахом. Это не имело значения. Важно было то, что он испытывал необыкновенное блаженство.

Стоп, приказал он себе.

Ему нужно держаться от нее подальше. Она невеста его брата и находится сейчас под его опекой. Джейк всегда гордился своим умением обуздывать свои чувства, подчинять их разуму, но лишняя осторожность не помешает.

Джолин первая отодвинулась, неловко шагнув в сторону. Девушка впервые очутилась так близко к Джейку и почувствовала, что опять залилась румянцем.

— Извини, — сказала она, избегая его взгляда.

— Все в порядке, — ответил Джейк, сжав зубы. Грубым рывком он нажал на рычаг, спинка кресла резко откинулась вперед. Он схватил ее чемодан и вытащил его, пинком захлопнув дверцу машины.

— Сюда, — дернул он плечом.

Голос Джейка прозвучал непреднамеренно холодно, прогоняя самую мысль о том, что он неравнодушен к этой женщине.

Она послушно пошла за ним.

Уже наступил вечер, но он не принес с собой желанной прохлады. Воздух был тяжелым, душным и неподвижным, не ощущалось даже слабого ветерка.

Большой дом розовел в предзакатном свете.

Джолин заметила хорошо ухоженные зеленые газоны перед домом и белую садовую мебель. Ей с первого взгляда понравилась усадьба, она никогда не была еще в таких местах.

Девушке не верилось, что все это с ней происходит наяву. Про себя она тут же решила, что приложит все усилия, чтобы остаться здесь. Она постарается поладить с семьей Карла. Это ее счастливый шанс, и она не отдаст его никому!

Пройдя несколько шагов, она спросила:

— А где все?

Ее вопрос ошеломил его.

— Все? — Он остановился. — Что ты имеешь в виду?

— Ну, те, кто живет здесь, прислуга…

Значит, Карл действительно совершенно не подготовил ее. Это очевидно. Джейк пошел к центральному входу, пытаясь подавить жалость к Джолин.

— Прислуга отпущена до следующей недели. — Он открыл дверь. — А что до людей, живущих тут, то до возвращения Карла тут будем жить только мы с тобой. И…

— Джейк? — пронзительный крик Вирджинии Лэндон эхом отозвался в холле. Видимо, она слышала, как они подъехали. — Это ты, дорогой?

Джейк взглянул во встревоженные глаза Джолин.

— …и мать, — закончил он. — Она не встает с постели последние несколько дней, у нее что-то… э-э… с ногтем на пальце ноги.

— Ты привез с собой девушку Карла? — снова закричала Вирджиния. Ее могло беспокоить все что угодно, цинично подумал он, но с легкими у нее точно все в порядке.

Он был рад видеть, что с губ Джолин вот-вот сорвется возражение, но, к его сожалению, она промолчала.

— Ты готова к встрече с ней?

— О, нет… я не хочу… в смысле, если она нездорова… — Джолин побледнела.

Он со смехом покачал головой.

— Тебе не отделаться от этого так просто. — Он поднял чемодан Джолин и прошел в просторный холл. — Но я сначала отведу тебя в твою комнату; ты можешь встретиться с ней, когда будешь готова.

— Джейк? — снова закричала Вирджиния.

— Она здесь. Пусть сначала освоится немного. Потом ты с ней познакомишься. — Не дожидаясь возражений, которые обязательно бы возникли, он повел Джолин по лабиринту коридоров в «малые апартаменты», как было принято называть их в семье.

На улице стояла жара, а в доме было тихо и прохладно, беззвучно работали мощные кондиционеры.

Дом Лэндонов был очень большим. Карл собирался отвести Джолин роскошные апартаменты в восточном крыле, но, поскольку он уехал, Вирджиния сделала все по-своему. Джейк не сомневался, что это было началом большой вражды. Бедная Джолин и не подозревала, что уже вызвала злобу хозяйки дома. Ни одна девушка не была достаточно хороша для Карла в глазах его матери, и уж конечно, девушка не их круга никак не могла быть ему парой.

Отец Карла и Джейка был литовским эмигрантом, разбогатевшим после биржевого краха 1929 года. Джон Ландоускас гордился своим происхождением. Но Вирджиния и Карл потратили несколько десятков лет на то, чтобы всячески скрыть это.

Ирония судьбы, подумал Джейк, происхождение Карла понравилось бы избирателям не меньше, чем его женитьба на девушке из народа. А может, и нет. Кто их знает. Джейк плохо разбирался в политике.

— А где поселился ты? — спросила идущая сзади Джолин, отвлекая его от размышлений. — Твоя комната наверху?

— Я остановился в домике для гостей.

Они вошли в ее комнату, и он заметил, что домик для гостей хорошо виден из окна возле ее кровати.

— Потрясающе! Мне очень нравится эта комната. И дом выглядит очень уютным. — Джолин выглянула в окно и пришла в восторг. — Какой красивый вид отсюда!

Джейк подумал, что бы еще сказать, прежде чем уйти.

— Телефон. Ты можешь свободно им пользоваться.

Она повернулась к нему.

— Как мне связаться с тобой?

— Что? — Он быстро взглянул на нее.

Девушка сразу же покраснела, поймав на себе его испытующий взгляд. Джейк открыто разглядывал ее.

— В смысле… как мне найти тебя, если… если тебя будет искать Карл… вдруг… — в замешательстве пояснила она.

— Карл знает, как найти меня, пока я здесь. Да, еще есть домоправительница. Ты можешь позвонить ей, набрав «ноль один». Или «ноль два»? — Он задумался. — Кажется, «ноль один». А домик для гостей — это «ноль четыре».

— Спасибо, — сказала Джолин, затаив дыхание. Она еще раз огляделась, потом вдруг спросила: — Ты сказал «пока я здесь». Ты что, уезжаешь? Ты оставляешь ранчо?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: