22
Артур стоял на возвышении и смотрел вниз. С непокрытой головой, в голубых шортах и ярко-желтой майке, босоногая Маргарет осторожно шла, глядя под ноги, будто что-то потеряла.
— Эй, я тут! — крикнул он и, когда она повернулась к нему лицом, помахал ей рукой. С развевающимися на ветру волосами, вытянувшаяся в струнку с высоко поднятыми к небу руками, она казалась феей, владычицей этих мест.
— Скорее сюда, ко мне. — Она запрыгала на месте в нетерпении. — Здесь так здорово. Скорее, бегом.
— Спешу, тороплюсь, мчусь во все лопат-ки-и-и.
Не чуя под собой ног, он помчался ей навстречу. Она распахнула объятия.
— Извини, что я опоздал, — целуя ее в щеки, говорил он. — Слушай. Мне ведь надо было много чего накупить: вино, фрукты… Я вот такой ананас отыскал.
Он раздвинул руки, будто рыбак, хвастая уловом. Взяв его ладони в свои, Маргарет уменьшила расстояние.
— Может, все же такого размера этот экзотический фрукт?
— Ну да. Не исключено, что я чуть ошибся с размером. Кстати, как там твои подруги? Справляются с заданием? Чья была идея устроить барбекю в сем благословенном месте?
— Это все наша неугомонная Сьюзи. Говорит, после столь шумного празднества хорошо отдохнуть на лоне природы. Как там твоя мать? Она достойно играла свою роль на нашей свадьбе.
— Она молодец, — согласился Артур, вспоминая, с каким шиком устроила мать их венчание в церкви.
Ей ничего не оставалось, как признать жену своего сына. Не могла же она, потеряв мужа, еще и лишиться сына? Церемония венчания была шикарной. Многочисленные лимузины и дорогие автомобили с гостями с трудом находили места на парковке. Даже член королевской фамилии почтил их брачную церемонию своим присутствием.
— Леди Сэридан собирается в круиз по Средиземноморью. Пусть хорошо отдохнет, — отмахнулся Артур и губами дотронулся до ее плеча. Кожа была горячей и солоноватой.
— Тебе жарко?
— Мне хорошо. И ты сними обувь. Песок как бархат.
Прежде чем последовать ее призыву, Артур огляделся, будто опасаясь чужих глаз, потом присел, снял туфли и носки. Он был в пиджаке и при галстуке.
— Девчонки где?
— Там плавают. — Маргарет махнула куда-то рукой в сторону реки.
Артур поискал глазами и обнаружил их на некотором расстоянии — они настороженно наблюдали за ними с лодки. Сложив руки рупором, Артур крикнул:
— Эй, на корабле! Привет с суши!
— Они решили обогнуть мыс. На это уйдет не один час. Но, может, ты хочешь вернуться в наше гнездо?
В его груди цветком распустилась радость. Да, теперь у них с Маргарет есть свое гнездо. Он купил старинный, но хорошо отреставрированный дом начала прошлого века. Дом стоял посреди большого сада. Сад зарос травой, ветви кустарников переплелись. Но это Маргарет ничуть не опечалило. Она с удовольствием взялась за составление плана своего сада, наметила, где будет оранжерея, где они устроят розарий. И еще была большая лужайка, где они поставят качели. Они жили в надежде, что когда-нибудь, желательно в ближайшее время, у них будут дети.
А вдруг сегодня случится это чудо? И их любовь даст начало новой жизни?
— Нет, давай погуляем, — предложил Артур. — Найдем какой-нибудь укромный уголок и присядем.
Он поднял ее одеяло и ее плетеную сумку. Шагая рядом с нею по берегу, он обнял Маргарет за нагретые солнцем обнаженные плечи, желая быть ближе, и повернулся, проверяя, заметили ли девчонки с лодки этот его жест собственника. Но они, шумно гребя веслами, уже плыли в другом направлении.
Артур с Маргарет брели по берегу долго, выискивая идеальное место, где им было бы уютно. Они разложили одеяло в ложбинке, заслоненной от лишних глаз густыми ветвями ивы. Артур встал перед ней в позу и устроил стриптиз. Сначала он сбросил пиджак, за ним на песок полетел галстук, рубашка, и, наконец, он медленно стал расстегивать брюки. Наконец он остался в одних купальных трусах.
— Ты нашел свое призвание, — сказала она и, смеясь, сунула что-то ему под резинку. — В тебе пропал талант настоящего стриптизера.
Ловким движением руки он вынул конфетный фантик.
— Невысоко же ты ценишь мой талант, — сказал он, разглядывая на солнце глянцевую бумажку, будто проверяя, не фальшивая ли она.
— Ты достоин самого лучшего, но у меня только… — начала оправдываться она, как Артур мгновенно оказался рядом с ней.
— Вот моя награда. — Он звонко чмокнул ее разгоряченную щеку.
С наслаждением впитывая воздух каждой клеточкой своего тела, он огляделся: они были скрыты от чужих глаз, сами же могли видеть дрожащую гладь воды, расстилавшуюся перед ними.
— Эй, стриптизер! — послышалось с одеяла. — Как насчет того, чтобы навестить меня в моем укромном уголке?
— Спешу! — крикнул он.
Скорей почувствовать друг друга всем телом на нагретом солнцем воздухе.
Он обнял Маргарет, потянулся к ней губами, закрыл глаза. Под опущенными веками поплыли красные круги, ее рот постепенно таял.
— Ты меня хочешь?
Он заметил ее беглый настороженный взгляд.
— Никого кругом нет, нас тут не увидят. Она прильнула к нему.
Они не спешили. Зачем? Они стремились не столько утолить свою страсть, сколько почувствовать особую близость нежности, успокоиться один в другом.
Ему показалось, что все звуки смолкли, он слышал только ее прерывистое жаркое дыхание, когда снимал с нее одежду.
Вот она полностью обнажена и падает на одеяло, закидывая за голову руки. Ее кожа уже тронута золотистым загаром, только две полоски цвета сметаны. Его губы тянутся к ее упругим соскам, похожим на спелые вишни, язык пробует их на вкус.
И тут Маргарет берет инициативу на себя. Ее руки окружают его лицо. Плавными легкими движениями указательного пальца она проводит по бровям к переносице, неторопливо очерчивая профиль, останавливается на губе. От солнца или от невыразимого блаженства на его глаза наворачиваются слезы?
— Тсс, не плачь, я утешу тебя, — с улыбкой шепчет она.
Ее губы касаются его шеи, ключиц, спускаются ниже, скользят по бедрам. Он ощущает на своей коже влажность ее жарких губ. Он не может удержаться от стона. Какое это безумное удовольствие — быть в ее власти. Одним рывком она оказывается сверху, наклоняется над ним. Ее светлые шелковые волосы щекочут его лицо. Он чувствует, как проникает в нее, заполняет ее лоно до краев. Она начинает двигать бедрами: вверх-вниз, вверх-вниз, как на качелях; запрокидывает голову, ее крепкие груди подрагивают при каждом движении. Не смыкая век, Артур любуется всем ее грациозным телом.
— Непостижимо, — сказал он, чувствуя легкость во всем теле.
Некоторое время они молчали, будто стараясь свыкнуться с ощущением разделенности их тел. Но вот он протянул к ней руку. Ее ладонь окунулась в его ладонь.
— А я думала, что нельзя вернуться в прошлое. И вот… Мы снова вместе, мы вдвоем… нам хорошо… как ни с кем другим. Может, стоило того… вот что самое удивительное, — продолжала она, волнуясь, — может, стоит преодолевать препятствия и даже страдать, если наступает та самая минута, когда понимаешь, что все это стоит того?
Артур обнял ее.
— У нас нет прошлого. Только настоящее. Солнце, зелень листвы. Посмотри вокруг: здесь замечательно.
Она выкатилась из его рук, села, откинув волосы с лица, огляделась.
— Мы как в раю, — прошептала она. — Ева и Адам. Я знаю, мы будем счастливы. Ты единственный мой мужчина.
— Надеюсь, что так, — рассмеялся он. — Твой тысяча первый и последний мужчина. После врача, который помог появиться тебе на свет, после дантиста, что заглядывал в твой рот, после булочника, дарившего тебе сдобные булочки, после учителя литературы…
Она отрицательно покачала головой.
— Я очень-очень-очень надеюсь, что у меня будут еще мужчины… По крайней мере еще один…
Артур приподнялся на локте, заглянул в ее синие глаза.
— Ты же хочешь, чтобы у нас был сын? — произнесла Маргарет чуть слышно.