— Да, со мной все в порядке, но заболела дочка, у нее высокая температура. — Кэтрин старалась говорить лаконично и не придавать голосу никакой эмоциональной окраски. — В десять тридцать я должна показать ее педиатру, так что сегодня мне не удастся попасть на свое рабочее место. Я очень сожалею, Джеймс.
— Ничего страшного, — успокоил он ее.
— Насколько я понимаю, если тебе придется заняться поисками другой временной секретарши…
— В этом не будет необходимости. Ты только держи меня в курсе всех твоих домашних дел, хорошо?
— Разумеется. И спасибо тебе.
С самого утра дом Кэтрин Пирс был наполнен суматохой. Проснувшись, Энни горько расплакалась и стала теребить больное ушко. Девочка отодвигала ручонками любую пищу, а когда Кэтрин попыталась одеть ее перед выездом к педиатру, она начала отшвыривать от себя одежду. Наконец ей с трудом удалось втиснуть раскапризничавшуюся малышку в джинсовый комбинезончик и переодеться самой, и они отправились в педиатрическое отделение. После посещения врача мама с дочкой съездили в аптеку за антибиотиками, а когда вернулись домой, Кэтрин вдруг почувствовала себя настолько изможденной, что ей захотелось забыть обо всем на свете и расплакаться. Расплакаться так же горько, как плакала утром ее страдающая малютка.
Кэтрин редко жаловалась на судьбу. Выбрав такой полусмиренческий путь в жизненном пространстве, она считала бессмысленным бичевать себя за прошлые ошибки. Одной из таких ее ошибок было увлечение отцом Энни, принятое ею за любовь. Еще более ошибочным оказалось ее предположение о том, будто этот человек и сам был влюблен в нее.
Не жалуясь на вчерашний день, Кэтрин не хныкала и тогда, когда ей подставлял ножку день сегодняшний. Впрочем, иногда все-таки хныкала. Хныкала и бичевала себя и горько и безутешно плакала. Но это бывало не часто. В основном в те редкие моменты, когда на нее вдруг наваливалось одиночество и ей становилось страшно.
Она подошла к детской кроватке и уставилась на личико спящей дочери. На глаза матери навернулись слезы, а на сердце начали скрести кошки. Да, к ней подкрался очередной момент одиночества. Он бесцеремонно швырнул женщину в свои невидимые тиски и начал безжалостно мучить, заставляя ее задавать себе, как всегда, один и тот же вопрос: «А правильный ли я выбрала путь в жизненном пространстве?»
Именно в такие моменты Кэтрин хотелось, чтобы рядом оказался человек, с которым можно было бы поговорить, к которому можно было — хотя бы на минутку — прильнуть. Ей хотелось, чтобы у Энни был отец, который бы по-настоящему, не притворно любил ее, был бы ей другом, советчиком и которому было бы в самом деле интересно наблюдать, как она подрастает, как меняются ее взгляды, суждения, характер.
Конечно, она могла бы сейчас позвонить в Аллентаун и поговорить с Джерри Маккинзи, но это было бы с ее стороны не честно. Этот парень придавал слишком большое значение их первому и единственному свиданию, и ее неожиданный звонок наверняка всколыхнул бы в нем надежду на возобновление их отношений, что совсем не входило в ее жизненные планы. Нет, ей не следовало поступать с Джерри так жестоко. Она знала, что он любит ее и в любой момент был готов жениться на ней, но для нее этот человек был всего лишь надежным другом детства, не больше.
Кэтрин никогда не смогла бы заставить человека, участвовавшего в сотворении Энни, взять на себя хотя бы частичную ответственность за ее поддержку и воспитание. И точно также она никогда не смогла бы выйти за кого-нибудь замуж только ради того, чтобы облегчить свое бремя матери-одиночки.
Неожиданно зазвенел дверной звонок. Он прервал поток невеселых мыслей женщины, и она рванулась из детской комнаты в коридор, торопясь открыть наружную дверь до того, как неизвестный посетитель нажмет на звонок второй раз и разбудит Энни. После утомительной поездки к педиатру и в аптеку Кэтрин сразу уложила дочурку спать, но в суматохе забыла повесить снаружи картонку с надписью «Тихо: спит ребенок».
Когда она открыла дверь, то обнаружила не почтальона, как ожидала, а… Джеймса! Кэтрин так и остолбенела.
— Э-э… привет, — наконец удалось ей выдавить из себя. — Проходи.
По всему было видно, что мужчина чувствовал себя неловко. Оглянув беглым взглядом гостиную, он смущенно улыбнулся и вдруг протянул ей из-за спины букет свежих весенних цветов, а вслед за ними — розовую белочку.
— Это тебе, — сказал он. — По правде говоря, я просто не сообразил, что можно было бы подарить тебе в такой ситуации.
— Спасибо. — Она весело хмыкнула, а потом тихонько, боясь разбудить Энни, засмеялась. — Мне всегда хотелось получить от кого-нибудь такую симпатичную розовую белочку.
— Замечательно. — Джеймс уже немножко оттаял и вместе с Кэтрин даже рассмеялся. — Хотя, по правде сказать, я собирался вручить ее твоей дочке.
— Джеймс, не стоило утруждать себя такими элегантными подарками. Но так или иначе огромное тебе спасибо.
Хозяйка провела гостя в кухню, налила ему стакан абрикосового сока и, наполнив водой красивую вазу, разместила в ней букет.
Смущение босса действовало на женщину подкупающе. Она никогда еще не видела его таким растерянным, и это забавляло ее. Но при всем при том Кэтрин всегда помнила, что не должна поддаваться чарам этого мужчины. Ибо излучаемое им очарование разогревало всю ее изнутри, пробуждало в ней желание приласкать его, посмеяться вместе с ним. А ведь подобные желания и ощущения, рассуждала она, нередко могут быть чреваты обидными недоразумениями или даже опасностями.
— Что-нибудь случилось, Джеймс? — тактичным тоном спросила Кэтрин, надеясь выведать у него причину неожиданного визита.
— А что могло случиться?
— Просто я пытаюсь понять, что заставило тебя отмахать за рулем такое расстояние до Нью-Рошелла.
— Честно говоря, я и сам не понимаю, как все это получилось. — Мужчина ухмыльнулся и задумчиво почесал затылок. — После твоего звонка я несколько минут неподвижно сидел за столом, размышляя о твоем статусе матери-одиночки и о заболевшей дочери. По тону голоса я почувствовал, что ты боишься потерять работу, и поэтому решил еще раз заверить тебя, что причин для беспокойства нет, что никто увольнять тебя не собирается. Несколько раз я пытался дозвониться до тебя, но тщетно. Вы, наверное, в это время были у врача или еще где-то… И тогда я под воздействием какого-то неосознанного импульса спустился в гараж, сел за руль и помчался к тебе домой.
Кэтрин слушала Джеймса, раскрыв рот от удивления. Даже мистер и миссис Лэндмарк ни разу не приезжали к ней домой, когда возникала подобная же ситуация. Они всегда ограничивались лишь телефонным звонком, но никогда не навещали ее. Джеймс первым из всех боссов Кэтрин перешел Рубикон, чтобы пообщаться с ней в ее доме, а не в офисе.
— Не знаю даже, что и сказать… разве только еще раз поблагодарить тебя, Джеймс. У нас с Энни все в порядке.
Она зачем-то передвинула вазу с цветами на другой край кухонного стола, потом повертела перед собой руками, будто не зная, что с ними делать, и вдруг резко сунула их в карманы шортов. В тот же момент женщина с ужасом вспомнила, в каком невообразимом виде предстала перед гостем. Ее волосы были завязаны на затылке в шаловливый конский хвостик; сорочка с бретельками видела лучшие дни даже еще до того, как ее усердно обслюнявила Энни; к шортам же гораздо больше подходил ярлык «удобные», нежели «модные», а тем более «элегантные». На лице ее не было никакой косметики, а в ушах и на руках — ни серебра, ни золота. К тому же по всему дому она, как всегда, шлепала босиком.
Стоя в таком виде перед своим безукоризненно одетым боссом, Кэтрин теперь сама ощущала себя вконец смущенной и растерянной.
Но босс не замечал ничего этого. Он замечал только одно: перед ним стояла трогательная, обаятельная, красивая женщина…
Послышался громкий голосок Энни, и Кэтрин поспешила к проснувшемуся ребенку.
— С ней все в порядке? — беспокойно спросил Джеймс, остановившийся в дверях детской комнаты.