— Честно говоря, я давно уже слюнки глотаю, — проворчал старик. — Из кухни доносятся такие аппетитные запахи… Спасибо, Кэрол.
Майкл сел на кровати и, приняв поднос из рук Кэрол, поставил себе на колени.
— А где Джейк? — поинтересовался старик.
— В своей комнате. — Кэрол была немногословна.
— Как идут дела в супермаркете? — продолжал Майкл. — Надеюсь там все в порядке? Мне так хочется увидеть магазин в праздничном убранстве!
Кэрол подняла упавшую на пол подушку и положила ее на постель. Майкл нахмурился и выжидательно посмотрел на нее.
— Итак, в супермаркете тебе что-то не понравилось. Что там случилось? Отвечай!
— Ничего страшного, уверяю вас, — сказала Кэрол, пряча глаза.
— Во всяком случае, пока не произошло ничего непоправимого. — Это был голос Джейка, внезапно появившегося на пороге комнаты.
Обернувшись, Кэрол с радостью заметила, что Джейку, по всей видимости, намного лучше. Об этом свидетельствовали цвет его лица, осанка и довольно бодрый голос.
— Что ты хочешь этим сказать? — встревоженно спросил Майкл, переводя взгляд с Кэрол на Джейка. — Что произошло в супермаркете? Маккинли знает, что делать. Я оставил ему подробные инструкции, в любой ситуации он сумеет принять адекватные меры.
— Значит, ты не все предусмотрел. — Джейк старался говорить спокойно, чтобы не волновать отца, но его предосторожность оказалась тщетной: лицо Майкла пошло красными пятнами.
— Не говори загадками, мой мальчик! — раздраженно сказал Майкл. — Выкладывай все начистоту. Что натворил Маккинли?
— Ничего. В том-то все и дело. Он и пальцем не пошевелил. Поэтому я его уволил.
Майкл изумленно взглянул на сына.
— Что? Ты его уволил?
— Да, — подтвердил Джейк. — И мне очень интересно, отец, почему ты вообще взял этого парня на работу и, более того, сделал своим заместителем?
— А мне интересно знать, когда это я тебя уполномочивал принимать столь ответственные решения? Почему ты распоряжаешься в моем супермаркете? — Майкл приподнялся на постели, его лицо побагровело от гнева.
Кэрол, видя, что мистер Сандерсон не на шутку разошелся, решила вмешаться.
— Майкл, прошу вас, успокойтесь. Джейк сделал то, что было необходимо. Будь вы на его месте, поступили бы точно так же. Ваш супермаркет выглядит в эти предпраздничные дни уныло. Нет ни гирлянд, ни разноцветных огней, ни другого убранства. Ничего. 3 продаже рождественских товаров тоже не отыщешь. Ваши постоянные покупатели выступили с жалобами на ассортимент и обслуживание в магазине…
Майкл недоверчиво взглянул на Кэрол.
— Мой супермаркет не украсили к Рождеству? Не может этого быть. Не понимаю…
— Прости, отец, но я хочу, чтобы ты выслушал меня до конца. Я хотел поговорить по душам с группой постоянных покупателей и вместе с ними отправился в твой кабинет, то есть в кабинет управляющего. Мы начали беседу, и тут ворвался Маккинли и заявил, что я вмешиваюсь не в свои дела. Словом, он не оставил мне выбора: я его уволил.
Майкл откинулся на подушку и, закрыв глаза, что-то напряженно обдумывал.
— Я знал, что Маккинли лентяй, — наконец заговорил он, — но я и подумать не мог, что он поведет себя подобным образом. — Майкл взглянул на сына. — Я принял его на работу, потому что… потому что в этом городишке нет особого выбора.
Майкл горько усмехнулся и принялся за кекс, будто не замечая Джейка и Кэрол. В комнате воцарилось напряженное молчание.
— Я понимаю тебя, отец, — заговорил Джейк. — Одна голова хорошо, а две лучше, как говорится. Может быть, мы вместе что-нибудь придумаем? Во всяком случае, я уверен, что все уладится.
Майкл молча пил чай.
— О, совсем забыла! — Кэрол всплеснула руками. — Я же поставила второй кекс в духовку, он, наверное, уже подгорел. Я оставлю вас, если не возражаете. Ужин будет готов через час.
Спускаясь по лестнице, Кэрол думала о том, что, несмотря на разногласия и лед недоверия, отношения между отцом и сыном начали восстанавливаться. Их сближала общая обеспокоенность за судьбу супермаркета.
Когда Кэрол вошла в кухню, Элен там уже не было. Достав из духовки форму со вторым кексом, Кэрол поставила туда противень с разделанными цыплятами, чтобы запечь их на ужин. Она с удовлетворением заметила, что посуда вымыта. Кроме того, Элен накрыла стол к ужину, поставив три столовых прибора и разложив салфетки. Судя по всему, мечта Кэрол вырастить из дочери хорошую хозяйку, близка к осуществлению.
Из гостиной доносились звуки включенного телевизора — Элен смотрела свою любимую детскую программу.
Кэрол подошла к окну. Снег валил крупными хлопьями, за его сплошной пеленой не было видно ограды и растущих за ней деревьев. Прогноз синоптиков оказался верным. Несколько часов такого снегопада — и всю округу укроют глубокие сугробы.
Поставив тушиться овощи на плиту, Кэрол воспользовалась выпавшей свободной минуткой и приняла душ. Высушив волосы феном, она надела шерстяное трико сиреневого цвета и белый свитер, который очень шел ей, и вернулась в кухню.
— Как здесь аппетитно пахнет!
Кэрол вздрогнула от неожиданности и обернулась. В дверях стоял улыбающийся Джейк. Как всегда в его присутствии, трепет волнения охватил Кэрол.
— Садись. Ужин будет скоро готов. — Она старалась говорить ровно и спокойно, но румянец смущения выдавал ее. — Я уже собрала поднос для мистера Сандерсона.
— А где Элен?
— Моет руки.
Джейк окинул взглядом Кэрол и отметил про себя, что она вымыла голову и переоделась. Белый свитер мягко облегал ее стройную фигуру, подчеркивая нежную округлость груди. Джейку тоже захотелось принять душ и переодеться. Но он вспомнил о незажившей ране и, вздохнув, отказался от своего намерения.
Он был доволен только что состоявшимся разговором с отцом. Впервые за много лет они обсуждали различные вопросы обстоятельно и спокойно, не повышая голоса, не стараясь в чем-то уличить друг друга, не ища подвоха со стороны собеседника. Отец и сын говорили о супермаркете и о проблемах, возникших по вине Маккинли. Но, когда Джейк попытался вернуться к событиям девятилетней давности, поговорить о ночи, когда умерла мать, Майкл тут же насторожился и замкнулся в себе. Он явно не хотел касаться больной темы.
— Привет, Джейк! — воскликнула вбежавшая Элен и тут же уселась за стол.
— Привет, малышка! Как дела?
— Отлично!
— Элен, подойди сюда, возьми тарелку с овощным рагу и поставь ее на стол, — строго велела Кэрол, стараясь сократить до минимума общение дочери и отца. — А я отнесу поднос с ужином мистеру Сандерсону.
Возвращаясь в кухню, она услышала дружный смех, и у нее защемило сердце. Элен и Джейк сидели напротив друг друга и о чем-то весело болтали. Их внешнее сходство в этот момент было поразительным, и Кэрол испугалась, что тайна, которую она свято хранила, внезапно раскроется.
— Что случилось? — встревоженно спросил Джейк, увидев застывший на лице Кэрол испуг.
— Нет-нет, ничего… — Кэрол постаралась справиться с собой. — Я… я забыла отнести хлеб твоему отцу.
— Давай я отнесу. — Элен вскочила из-за стола.
— Сядь, дорогая, — остановила дочь Кэрол. — Думаю, мистер Сандерсон не обидится на нас, он обычно не ест хлеб на ужин.
За столом Джейк и Элен не умолкали. Кэрол с невольной радостью наблюдала за тем, как дочь, всегда робкая и застенчивая с малознакомыми людьми, свободно и раскованно ведет себя с Джейком:
— Ты говорил, что работал с моим отцом, — напомнила Элен. — Значит, ты тоже служишь в ФБР?
— Да, мы с твоим папой вместе учились в спецшколе.
Кэрол удивленно взглянула на Джейка. Сол всегда говорил ей, что плохо знает Джейка, что они какое-то время работали вместе в штаб-квартире ФБР, а затем их пути разошлись.
— А что такое спецшкола? — заинтересовалась Элен.
— Это нечто похожее на школу, в которую ты ходишь, — начал объяснять Джейк. — Но там обучают не читать и писать, а стрелять, управлять разными видами транспорта, задерживать преступников, преподают законоведение и много других нужных для агента ФБР предметов. Твой отец наверняка об этом тебе рассказывал.