Без сомнения, неблагоприятный прогноз погоды заставил многих горожан совершить незапланированный поход по магазинам, чтобы запастись всем необходимым. Майкл подождет, решила Кэрол. Чем больше она размышляла о положении дел в супермаркете Сандерсона, тем отчетливее понимала, что не должна бросать Джейка в трудную минуту. Много лет назад, работая здесь кассиром, она хорошо изучила распорядок рабочего дня магазина и расположение помещений. Кэрол не боялась черной работы. Она была готова, взяв в руки веник и швабру, навести чистоту в торговом зале. Ей это ничего не стоило.

Кэрол решительно выключила зажигание, вышла из машины и заперла дверцу.

В супермаркете было многолюдно, занятые своим делом кассиры не заметили возвращения Кэрол. Она не стала искать Джейка, зная, что тот будет недоволен ее самовольством, а сразу же прошла туда, где находились складские помещения. Она знала, где хранятся моющие средства и все необходимое для уборки. Безошибочно найдя нужную дверь, Кэрол скинула пальто и, вооружившись шваброй и мешком для мусора, вышла в торговый зал.

Она принялась тщательно наводить порядок, подметая один проход за другим. Справившись с этой задачей, Кэрол взяла тележку и, курсируя между складскими помещениями и торговым залом, начала выставлять товары на пустующие полки магазина, выстраивая аккуратными рядами банки, коробки, пакеты и бутылки. Несколько раз с ней заговаривали покупатели, интересуясь качеством того или иного продукта. Кэрол с готовностью давала советы и подводила к нужной полке.

Дверь в кабинет управляющего была распахнута настежь. И каждый раз, с замиранием сердца проходя мимо нее, чтобы попасть на склад, Кэрол украдкой бросала взгляд на сидящего за столом Джейка. Но тот с головой ушел в документы и не замечал ее.

Кэрол не хотела мешать ему. Справившись с неотложными делами, он выйдет на улицу, увидит пикап на стоянке и сразу поймет, что я не уехала и жду его где-то в магазине, решила она.

В очередной раз переступив порог склада, она заметила на верхней полке одного из стеллажей большие коробки, на которых было написано: «Елочные украшения». Кэрол установила стремянку и взобралась на нее, чтобы взглянуть на их содержимое.

Джейк вышел из кабинета и направился в торговый зал. Он с удивлением заметил, что кто-то успел чисто подмести пол, убрать мусор и навести порядок на полках с товарами. Джейк озадаченно огляделся. Кассирши не могли заниматься уборкой, так как в магазине было слишком много посетителей. Значит, это сделал кто-то другой, по-видимому, один из остальных двенадцати служащих супермаркета. Джейк направился в служебные помещения, чтобы разыскать и поблагодарить этого человека за проявленную инициативу.

Открыв дверь склада, он, к своему изумлению, увидел взбирающуюся по стремянке Кэрол. У Джейка перехватило дыхание при виде ее стройной фигуры. Под тонким свитером угадывалась тонкая талия, синие джинсы обтягивали длинные ноги и округлые бедра, золотистые волосы рассыпались по плечам.

Джейку хотелось дотронуться до Кэрол, вновь ощутить вкус ее губ, шелковистую мягкость волос, но он взял себя в руки, вспомнив, что поклялся никогда больше не поддаваться обаянию Кэрол, этой притворщицы, умело использующей минутную слабость мужчины.

— Кэрол! Что ты здесь делаешь?! — раздраженно спросил Джейк, недовольный тем, что она ослушалась его приказа вернуться домой.

Внезапный окрик испугал Кэрол, она резко обернулась, ее нога заскользила на металлической перекладине лестницы, и женщина начала стремительно терять равновесие. Реакция Джейка была мгновенной: он в два прыжка преодолел отделявшее его от Кэрол расстояние и успел подхватить ее на руки.

— Зачем тебе понадобилось влезать на эту проклятую лестницу?! — с негодованием спросил он, крепко прижимая ее к груди.

Кэрол попыталась высвободиться, но не тут-то было: Джейк не выпускал ее из своих сильных рук. У Кэрол перехватило дыхание. Сжав кулачки, она забарабанила ими по широкой груди Джейка. Но тот только молча ухмыльнулся. Их взгляды встретились. Кэрол замерла в ожидании. Казалось, их губы вот-вот сольются в поцелуе. Напряженная тишина повисла в помещении. Пауза затягивалась. На мгновение лицо Джейка исказила гримаса боли. Кэрол видела, что он борется с собой. Сама она была уже не в силах сопротивляться своим чувствам.

— Я же сказал тебе, чтобы ты ехала домой, — хрипло проговорил Джейк.

Все в этой женщине, трепещущей сейчас в его объятиях от затаенного желания, возбуждало его, и он боялся снова, как девять лет назад, потерять голову.

— Да, сказал, — еле слышно проронила Кэрол.

— Тогда почему ты все еще здесь? — Джейк наконец отпустил ее и отступил на шаг, втайне опасаясь, что не совладает с собой: его как магнитом тянуло к Кэрол.

— Я хотела помочь тебе. Ты, конечно, забыл, но когда-то в юности я работала здесь, и мне не безразлична судьба супермаркета.

— Ничего я не забыл. Ты сидела за четвертой кассой. — Выражение лица Джейка смягчилось. — Так это ты подмела пол в торговом зале… — Судя по тени неудовольствия, пробежавшей по его лицу, Джейк был неприятно удивлен этим открытием.

— Новый товар на полках — тоже дело моих рук, — заявила Кэрол, обиженная тем, что Джейк, по всей видимости, не желал, чтобы она ему помогала.

— Мой отец нанял тебя не для того, чтобы ты подметала магазин. Ты должна ухаживать за больным. — Тон Джейка был намеренно резким.

Кэрол почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы, и часто-часто заморгала, стараясь не расплакаться.

— Ты абсолютно прав. Никто не просил меня заниматься уборкой магазина. Прости. Если не возражаешь, я сейчас же поеду домой, к твоему отцу.

Кэрол отвернулась, чтобы скрыть слезы, и направилась к выходу. Джейк обругал себя последними словами, он видел, что Кэрол чуть не плачет, и ему стало жаль ее.

— Слушай, подожди! — крикнул он, но она даже не оглянулась. — Кэрол, прости меня. Я был слишком резок.

Эти слова нелегко дались Джейку. Он, конечно, понимал, что повел себя несправедливо по отношению к Кэрол, но боялся вновь оказаться во власти этой женщины, и грубость была своего рода защитной реакцией.

Кэрол замерла на пороге, все еще не решаясь повернуться лицом к Джейку.

— Я был не прав, — продолжал он. — Я не имел права срывать на тебе свое раздражение. Но, пойми, события сегодняшнего дня выбили меня из колеи. Голова кругом идет. Надо срочно принимать меры, чтобы навести порядок в супермаркете. На самом деле я очень благодарен тебе за все, что ты сделала.

Кэрол наконец обернулась к Джейку.

— Я принимаю твои извинения. Но ты совершенно прав. Твой отец нанял меня ухаживать за ним. Поэтому будет лучше, если я как можно скорее вернусь домой.

— Ты хочешь есть? — вдруг спросил Джейк.

— Да. А в чем дело? — Кэрол была застигнута врасплох. Она не понимала, почему он сменил тему разговора.

Джейк взглянул на часы.

— Сейчас всего лишь половина второго. Перед отъездом ты, помнится, отнесла отцу ланч, так что, думаю, он не умрет с голоду по крайней мере в ближайшие два часа. Поэтому я приглашаю тебя перекусить в каком-нибудь уютном кафе.

— Нет, не беспокойся. Не стоит… — Кэрол окончательно растерялась. Теперь она очень сожалела, что поддалась душевному порыву и вернулась в супермаркет.

— Знаешь, я голоден как волк. Так что не ломайся, — решительно сказал Джейк.

По правде говоря, его поташнивало и голова слегка кружилась. Пять дней назад, когда он выписывался из госпиталя в Бостоне, врачи предупредили его, чтобы он не перенапрягался и избегал эмоциональных стрессов. Кроме того, Джейку были предписаны постельный режим и усиленное питание. Овсяную кашу, которую он съел сегодня за завтраком, вряд ли можно отнести к разряду калорийной пищи.

На этот раз Кэрол не стала возражать, она понимала, что взрослому мужчине давно пора подкрепиться. Спустя пять минут они уже сидели в небольшом бистро, расположенном по соседству с супермаркетом Сандерсона.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: