Дверь ванной открылась, и зажегся свет. Секунды казались Спенсеру веками. Наконец ванная вновь погрузилась в темноту, и дверь захлопнулась с громким щелчком.

Неожиданно женщина принялась яростно мотать головой. Спенсер попытался прижать ее сильнее, но ему мешал фонарик. Вдруг она дернулась и укусила его руку. Перчатка спасла кожу, но укус все-таки был болезненным. Он выругался.

— Дышать не могу, — чуть слышно прошептала она.

Спенсер не знал, на что решиться, однако женщина не закричала и прекратила борьбу, как только он освободил ее рот. Тем временем дверь спальни закрылась.

— Почему ты не позвала на помощь? — шепотом спросил Спенсер.

Аромат длинных волос, касавшихся его лица, манил его. Он переместил руку так, что она теперь покрывала ее груди. Вдруг захотелось узнать, есть ли на ней лифчик.

— Потому что воздуха не было, ты, кретин, — тоже шепотом ответила она.

— Теперь есть.

Он почувствовал, как твердеют ее соски под его рукой.

— Да.

Она сделала глубокий вдох, и Спенсер немедленно опять зажал ей рот. Она резко ударила его в подбородок, и он чуть не рухнул навзничь. Чтобы удержаться на ногах, он отпустил ее. Она повернулась к нему лицом.

— Стой тихо, если не хочешь, чтобы он вернулся.

От изумления Спенсер замер.

— Ты не хочешь, чтобы тебя спасли?

— Меня не нужно спасать. Я боюсь, что ты пристрелишь кого-нибудь.

Его бабушка при этих словах непременно погрозила бы пальцем. Возможно, и эта женщина повторяет ее жест — в темноте не разглядеть. Он включил фонарик.

— У меня нет оружия. Будешь кричать?

— Возможно.

Спенсер сделал шаг вперед, чтобы рассмотреть незнакомку. Высокая, примерно пять футов десять дюймов. Немудрено принять ее за мужчину, если не видеть лица.

— Что ты здесь делаешь? — поинтересовалась она.

— А как ты думаешь?

Он приблизился к двери. Пальцы нащупали выключатель. Когда вспыхнул свет, оба зажмурились.

— На мой взгляд, ты взломщик.

— Взломщик… А ты кто такая?

Глаза уже привыкли к свету, и он увидел, что на ней облегающие черные брюки и свободный черный свитер. Впрочем, о ее формах он успел получить представление на ощупь. У нее длинная шея, овальное лицо, чуть выдающиеся скулы, большие голубые глаза. Такое лицо и с возрастом не потеряет красоты и величественности. Длинные темные волосы она отбросила назад.

— Классная маска, — фыркнула она.

Спенсер автоматически поправил маску.

— Я рад, что тебе нравится. — Он еще раз оглядел ее фигуру. — Раз ты не закричала, могу предположить, что ты тоже забралась сюда.

— Не забралась, а вошла. Я не стану лазать по деревьям — так можно и шею сломать. А вырезать стекло — это остроумно. Я такое только по телевизору видела.

— И по телевизору можно увидеть кое-что поучительное.

— Послушай, если я тебе помогу, обещаешь ничего мне не сделать и уйти?

Спенсер не поверил своим ушам.

— Я не собираюсь причинять тебе вред. Ты действительно хочешь мне помочь?

— Да, если ты уйдешь как можно скорее. Кстати, Хэдден может появиться с минуты на минуту.

— Ты хочешь помочь вору?

Она уперла руки в бока.

— Я сделаю что угодно, лишь бы ты ушел, пока кто-нибудь не пострадал.

Спенсер потер подбородок; жаль, приличия не позволяют потереть то место, куда она его ударила.

— Пострадать могу только я. Но можешь не беспокоиться.

— Не буду.

— Можешь не беспокоиться, потому что времени у нас достаточно. Хэдден празднует помолвку.

— Нет.

Спенсер отметил про себя, что у незнакомки красивая грудь.

— Я видел, как Хэдден уезжал, — сообщил он.

— Ужин был отменен в последний момент.

— Откуда ты знаешь, если ты кухарка?

Она не сразу поняла, о чем он говорит, затем кивнула.

— Ну да, и мне еще нужно прибраться на кухне.

— Интересно, почему мне в это как-то не верится?

Скорее всего, она намерена забрать то, что собиралась украсть. Впрочем, сейчас неподходящее время для споров.

— Наверное, у тебя проблемы с умственными способностями, — пропела она.

— Леди, вам известно, что не стоит оскорблять коллег по ремеслу?

Щеки ее порозовели.

— Я не взломщица.

— Угу. Раз Хэдден не на ужине, полагаю, тебе известно, куда он отправился?

— Случайно известно. Он заехал к другу. Это ненадолго, поэтому нам надо поторопиться.

— Нам. То есть тебе и мне?

— Я хочу, чтобы ты ушел.

Его удивил ее надменный тон.

— Как ты узнала, куда он поехал?

— Какая разница?

Внезапно Спенсера осенило.

— Черт возьми, да ведь ты — невеста! Как там тебя?.. Келси? Керри? Ну да, Керри Мартин.

Ему следовало сразу догадаться. Ее присутствие в доме, ее невозмутимость… Вот только почему она не завопила как резаная? И почему не боится? Ведь в ее глазах он — самый настоящий вор.

Она расправила плечи и глянула ему в глаза.

— Кто ятакая, не играет роли.

— Для Хэддена играет.

Она провела руками по бедрам, каким-то чудом сохранив при этомцарственный вид.

— Слушай, ты хоть умеешь вскрывать сейфы?

— Не хочется тебя разочаровывать, но я даже не знал, что у Хэддена есть сейф.

— Есть. Идем. И постарайся не шуметь. Не хотелось бы, чтобы Элвин вернулся.

Спенсер знал, что Элвином звали кухаркиного мужа, мастера на все руки.

— А он не захочет нам помочь?

— Очень смешно.

Вызывающе-изящной походкой она приблизилась, забрала у Спенсера фонарик и прошла мимо него. Ему оставалось только вновь вдохнуть ее влекущий аромат.

— Выключи свет; — приказала она.

Невольно любуясь ею, он подчинился.

— Не скажешь, почему ты пряталась под кроватью?

— Нет.

Он усмехнулся. Итак, она не собирается выдавать его. Интересно знать, что ей понадобилось в сейфе?

Она подошла к рыцарю, приподняла его левую руку, подняла забрало и согнула правое колено. Панцирь на груди распахнулся. Внутри рыцаря обнаружился сейф.

— Здорово!

Она фыркнула.

— Ты эти латы едва заметил, что не говорит о твоей опытности. Не стой как столб, открывай.

Спенсер подошел ближе.

— Что-то сомневаюсь.

Она обернулась, невзначай ударив его фонариком по локтю. Он отобрал фонарик, и губы ее (очень привлекательные губы) приоткрылись. Мягкие, полные. Созданные для поцелуев.

— Что значит — сомневаешься? Ты умеешь открывать сейфы?

Она прижалась спиной к рыцарю. Спенсер оперся ладонью о его грудь, так что женщина оказалась между ним и доспехами.

— Что тебе там нужно? — ласково спросил он.

— Какая разница? Ты же взломщик, вот и взламывай.

Спенсеру остро хотелось узнать, каковы на вкус эти губы. Но он только поправил очки. Стоило бы поправить и некую часть тела, с тоской подумал он.

— Мне нужен только один лист бумаги, — торопливо сказала она. — Все остальное — твое.

Он насторожился.

— А что на нем написано?

— Не твое дело! Что ты за взломщик?

— Осторожный.

— Великолепно! Осторожный взломщик! Мне некогда. Так ты будешь открывать сейф?

Что ж, забраться в сейф — неплохая мысль. Нужное ему полотно, свернутое в трубочку, вполне может лежать там. Одно нехорошо: он не имеет ни малейшего представления о том, как взламывают сейфы.

— Ладно, — раздраженно бросила она. — Отойди. Я сама попробую. Хэдден вот-вот вернется.

— А почему ты не попросить у него эту бумагу?

Взгляд ее был достаточно красноречив. Ясно, она не хочет, чтобы жених знал об этом. Интересно.

Она толкнула Спенсера ладонью в грудь, и прикосновение вызвало в нем новый прилив желания.

— Ты мне мешаешь, — прошептала она.

— О том, что ты со мной делаешь, я лучше умолчу, — отозвался он.

Опасный блеск в ее глазах заставил его отступить. Она извлекла из кармана стетоскоп.

— В игрушки играешь? — спросил Спенсер.

Она наморщила нос.

— Не ты один смотришь телевизор.

Спенсер промолчал. Она наверняка невеста Хэддена, желающая порыться в его сейфе, и не ему останавливать ее. У него свои цели, и сейчас ему может улыбнуться удача. Он отошел к стене и принялся изучать картины.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: