Незнакомец нахмурился:
— Улетела к дочери? А когда?
— Вчера.
— А когда вернется?
— Не знаю, — натянуто проговорила Марта.
— Но вы же должны знать, сколько здесь пробудете.
— Три недели! — едва ли не рявкнула Марта, поразившись его настойчивости, которая граничила с грубостью.
— И вы, наверное, думаете, что это не мое дело?
Да уж, в проницательности ему не откажешь.
— Но это, как оказалось, мое дело, — продолжал незнакомец обманчиво мягким тоном. — Потому что, насколько я вижу, вы не справляетесь с этим доберманом. Кстати, меня зовут Джек Рассел. И эта собака гоняет моих овец.
У Марты вдруг вспотели ладони. Она едва удержалась, чтобы не вытереть их о джинсы.
— А меня Марта Брэдли. И вы можете не беспокоиться. Отныне и впредь, если мы вдруг окажемся поблизости от ваших овец, я буду брать Красавчика на поводок.
— И думаете, вы с ним справитесь? — Он смерил ее оценивающим взглядом хищника, готовящегося напасть на свою жертву. — С виду вы не особенно сильная.
Марте вдруг стало страшно. Она и сама не понимала почему. В присутствии этого человека она была словно сама не своя.
— Я сильнее, чем это может показаться, — натянуто проговорила она. — И Красавчик хорошо ходит на поводке.
— Очень на это надеюсь. — Джек Рассел на мгновение умолк, а потом добавил повелительным тоном: — И обязательно запирайте собак на ночь в доме.
— Я всегда их запираю.
— Вот и славно. — Джек взглянул на нее сверху вниз.
От этого презрительного взгляда у Марты по спине побежали мурашки.
— Приятно было с вами познакомиться, — выдавила она не без сарказма, хотя и понимала, что с этим человеком шутки плохи. — Бинго, Красавчик, домой!
— Давайте я вас подвезу, — неожиданно предложил Джек, указав глазами на свой джип.
— Спасибо. Но мы лучше пройдемся.
Марта развернулась и решительно зашагала прочь. Она чувствовала, как Джек Рассел смотрит ей вслед. Она буквально физически ощущала на себе его холодный тяжелый взгляд, поэтому невольно напряглась и расправила плечи. Вздохнула с облегчением Марта только тогда, когда у нее за спиной раздался шум мотора, означавший, что Джек сел наконец в машину.
Она знала, где он живет. Как раз напротив дома миссис Чэмберс.
Только, конечно, он обитал не в скромном бунгало с маленьким садиком, подступавшим к самой проезжей части. Нет. Джек Рассел, богатый землевладелец, которому принадлежала почти половина северного полуострова, жил в роскошном особняке, который стоял посредине громадного парка, милях в полутора от дороги. Так что понятие «напротив» было весьма относительным.
Миссис Чэмберс кое-что рассказала Марте об этом человеке. Он являлся одним из совладельцев крупнейшего в стране продовольственного концерна. У него было также несколько собственных фирм в Австралии и Америке. Он часто бывал за границей. Словом, деньги, недвижимость, власть являлись неотъемлемой частью его существования.
И еще у него была невеста. Достойная девушка из семьи состоятельных и влиятельных коммерсантов.
А как же иначе, мрачно подумала Марта, когда Джек Рассел промчался мимо на своем огромном джипе, небрежно махнув ей рукой.
Марта невольно проводила его взглядом, не без содрогания вспомнив о том, как все перевернулось у нее внутри, едва она увидела перед собой этого человека. Он излучал какую-то дикую, почти первобытную силу, которая притягивала к себе и в то же время пугала. Это был человек, который не остановится ни перед чем. Человек, с которым нельзя было не считаться.
Марта поморщилась. Почему-то ей было неприятно, что он отнесся к ней, точно к глупенькой девочке, которая даже не способна справиться с годовалым псом. Впрочем, она хорошо понимала, почему это произошло. Во-первых, она выглядела гораздо моложе своих двадцати трех лет. А во-вторых, когда у тебя длинные черные кудри, огромные серые глаза, белая, как у фарфоровой куколки, кожа и капризные пухлые губки, к тебе и относятся соответственно — как к миловидному «пупсику». Не то чтобы Марта была недовольна тем, что она далеко не уродина. Но ей бы все же хотелось, чтобы у нее было более выразительное лицо — лицо, в котором сразу чувствовался бы характер.
Впрочем, чего она так распалилась? Какое ей дело до мнения Джека Рассела?!
Все равно она вряд ли будет видеться с ним слишком часто. А с собаками она управляться умеет. Она это знает и так. И ей вовсе не нужно одобрение какого-то Джека Рассела.
Вернувшись домой, она первым делом накормила собак. Запас продуктов подходил к концу. И Марта решила, что завтра надо будет обязательно закупить еды на ближайшую неделю.
Когда Марта на следующее утро выехала за ворота на стареньком «вольво» миссис Чэмберс, на главную дорогу из усаженной магнолиями аллеи вырулил огромный темно-зеленый автомобиль. А за рулем, как и можно было предположить, сидел Джек Рассел собственной персоной.
Стараясь не обращать на него внимания. Марта вышла из машины, чтобы закрыть за собой ворота. Вчера вечером она решила, что Рассел просто не может быть таким огромным, каким показался ей поначалу, — точно сказочный великан. Просто накануне она чувствовала себя виноватой перед ним за то, что Красавчик набросился на его овец, и поэтому ей показалось, что он такой грозный.
Но сейчас, когда он вылез из машины и направился к ней, Марта поняла, что ее первое впечатление не было ошибочным. Он действительно подавлял ее одним своим присутствием. И дело было не только в громадном росте и невообразимо широких плечах. Просто он весь был исполнен силы, которой, казалось, было тесно даже в таком большом теле и перед которой все остальное бледнело и начинало выглядеть мелким и незначительным.
Марта испуганно замерла, не в силах оторвать взгляд от человека, который еще вчера настолько вывел ее из себя, что ее до сих пор трясло. Она старалась казаться спокойной, но внутри у нее все перевернулось. Ей даже пришлось напомнить себе, что у него есть невеста.
— Доброе утро. — Джек смерил ее безучастным взглядом, в котором все же сквозил ленивый интерес. — Кстати, вы знаете, что техталон на «вольво» просрочен?
Марта нахмурилась и взглянула на кусочек картона, прикрепленный к лобовому стеклу. Действительно, Рассел был прав. Видимо, миссис Чэмберс, захваченная приготовлениями к отъезду, совершенно забыла о том, что машина должна пройти техосмотр. И ничего удивительного — ведь она уезжала к беременной дочери, у которой врачи обнаружили какие-то осложнения.
— Спасибо, — натянуто проговорила Марта, изо всех сил стараясь казаться вежливой. — На днях заеду его продлить.
— Я хорошо знаком с механиком, — небрежно бросил Джек. — Когда будете звонить в гараж, сошлитесь на меня. Может, они смогут принять вас сегодня.
— Э-э-э… спасибо, — растерянно пролепетала Марта. Ей вовсе не нравилось, что она принимает его любезность и их отношения приобретают оттенок добрососедских. Рядом с этим человеком она чувствовала себя абсолютно беспомощной и оттого уязвимой.
— Не за что, — коротко отозвался он. — Как я понимаю, пока миссис Чэмберс в отъезде, вы присматриваете за домом.
— Да. — Марта продолжала вежливо улыбаться, хотя ей совсем не хотелось продолжать разговор, — И даже не столько за домом, сколько за собаками. Бинго совсем старенький, он не мог бы оставаться в приюте. Для него это было бы стрессом. Миссис Чэмберс попросила меня пожить здесь, пока она будет в отъезде.
— Очевидно, она хорошо вас знает.
Марту начал уже раздражать этот допрос с пристрастием.
— До того как она сюда переехала, мы с ней были соседями, — коротко объяснила она, не вдаваясь в подробности.
— Стало быть, вы из Тамуэрта.
— Да.
Марта вовсе не собиралась рассказывать ему о том, что теперь это уже не ее город. Не ее дом. И что, когда вернется миссис Чэмберс, она начнет новую жизнь в Брисбене.
— И вам нравится быть нянюшкой при двух собаках? — улыбнулся Джек.