— Какова? — раздраженно произнес Лоуренс и зашвырнул скомканный лист бумаги в мусорную корзину. — М-да-а. Тяжело ж тебе, старина Колдер, придется в эти три недели. Может, уволить ее, пока не поздно?

На следующее утро, когда он пришел в офис, на столе его ждала чашка горячего кофе. Лоуренс сел в кресло, сделал глоток и позвал:

— Мисс Ларионова!

— Да, сэр?

Она тут же появилась в дверях его кабинета. Он посмотрел на нее долгим изучающим взглядом. И вновь, как и вчера, под этим взглядом Аня почувствовала себя обнаженной. В этот миг ей захотелось стать безобразной уродиной, прыщавой и плоскогрудой. Тогда он не стал бы глядеть на нее такими глазами. Напряжение в комнате настолько усилилось, что стало трудно дышать. Аня судорожным движением поправила блузку.

— Спасибо за кофе, очень кстати, — тихо произнес он.

Она пожала плечами:

— Это моя обязанность, — и настороженно поглядела на него.

Но взгляд Колдера уже ничего не выражал.

— Я рад, что вы так хорошо осведомлены о своих обязанностях, — спокойно заметил он. — А теперь давайте начнем работать. Сначала позвоните в Прагу, пожалуйста, вот номер, и скажите Даниэлу, что павильон практически готов. Он хорошо говорит по-русски. Его секретаря зовут Ярмила, если его не будет, оставьте сообщение ей. Потом напишем пару писем и пойдем в павильон, нужно проверить стенды.

Работать с Колдером было интересно. Ни одна минута не проходила у него даром. И Аня невольно восхищалась шефом. Она старалась соответствовать его рабочему темпу, и пару раз он удивленно поднимал бровь, никак больше не выражая свое одобрение, и продолжал подкидывать ей новые задачи.

Был воскресный вечер. В павильоне все было готово к открытию ярмарки, рабочие разъехались по домам. Колдер в последний раз обошел стенды. Аня молча наблюдала за ним, прислонившись к одной из стоек. Коленки у нее подгибались от усталости и недосыпа, но она была собой довольна и, пожалуй, готова еще пару часов поработать.

— Мы хорошо потрудились сегодня, вы не находите, Анна? — Лоуренс обернулся к ней. Глаза его блестели.

— Да, сэр. — Аня улыбнулась. Приятно чувствовать, что дело сделано, и сделано на совесть.

— Идите в кабинет, а я все же еще раз проверю подсветку у панорамного стенда.

Вернувшись, он обнаружил на своем столе тарелочку с бутербродами и чашку только что сваренного кофе. При виде еды желудок Лоуренса заурчал.

— Кафе закрывалось, сэр, и я взяла на себя смелость купить для вас бутерброды. Вы не обедали сегодня. — Аня слегка оробела. Шеф смотрел на нее, наклонив голову, с непонятным выражением на лице. — Вы испортите себе желудок, если не будете есть. Хотя бы иногда… — К концу фразы она совсем сникла. А вдруг он ненавидит бутерброды с ветчиной?

— Спасибо, Аня. — Лоуренс улыбнулся. — Я с удовольствием их съем.

Его улыбка — первая настоящая за эти три дня — оказалась такой теплой, и сам он на секунду стал совсем другим. Аня подумала: «Бог мой! Вот уж действительно, не знаешь, что он выкинет в следующий момент». Она повернулась, собираясь уходить, но голос шефа остановил ее:

— У вас нет больше никакой срочной работы?

— Нет, мистер Колдер, на сегодня я уже все закончила.

— Тогда посидите со мной немного. — Лоуренс указал на кресло рядом со своим столом. — Я понимаю, что уже одиннадцатый час и вам пора домой, но прошу задержаться ненадолго. Вы далеко живете?

— На левом берегу Оби, мистер Колдер, в двадцати минутах от метро. — Аня присела на стул, аккуратно поправив юбку.

— Значит, все эти дни вы добирались домой не раньше часа ночи? — удивленно воскликнул Лоуренс.

Аня молчала.

— Почему вы не сказали мне, что так далеко живете?

— И что бы это изменило? Все эти дни я была нужна вам ровно столько, сколько длился ваш рабочий день. Да и потом, вы же предупредили меня, что работать придется почти круглосуточно.

Глаза Лоуренса лукаво блеснули. Он припомнил их первый разговор.

— А как же ваша личная жизнь, которую вы так отстаивали?

Аня помедлила секунду, застигнутая врасплох его вопросом, но потом гордо вздернула голову и ответила:

— Это было нелегко, но я всегда все успеваю!

— Восхитительно! Вы никогда не признаетесь, что у вас что-то не выходит? — засмеялся Лоуренс, откидываясь в кресле. Внезапно его лицо исказила гримаса боли.

— С вами все в порядке? — испуганно спросила Аня, вскакивая со стула.

— Хотел бы сказать по вашему примеру «да», но не могу. Сделайте мне одолжение, иначе я погибну прямо здесь.

— Да, конечно!

— Разомните мне шею, пожалуйста. Я бы сделал это сам, но не могу поднять руку из-за хондроза.

— Но я не знаю, как это правильно делать, сэр, как бы вам не стало хуже.

— Хуже все равно некуда. Делайте как умеете. — Он поморщился, пытаясь пошевелить головой. Аня зашла за спинку его кресла и осторожно прикоснулась пальцами к основанию шеи. — Не бойтесь, надавливайте сильнее. — Он болезненно вздохнул и слегка наклонил голову, чтобы ей было удобнее. — Я не кусаюсь, когда прошу помощи.

— Из этого можно сделать вывод, что в остальных случаях вы кусаетесь, — улыбнулась она, принимаясь за его шею и с некоторым мстительным удовольствием разминая закаменевшие мышцы.

Лоуренс выскользнул из-под ее рук, повернувшись вместе с креслом:

— Правильный вывод. Только интересно, какие конкретно «остальные случаи» вы имели в виду? — Он загадочно улыбался, глядя на нее снизу вверх. Расстояние между ними сейчас было таким, что его вопрос приобрел двойной смысл, чего он, по-видимому, и добивался. Аня осторожно отступила к стене, чтобы сохранить хотя бы какую-то дистанцию.

— Я еще очень плохо знаю вас, сэр, но полагаю, что за три недели смогу выяснить, в каких конкретно случаях это происходит, — отважно ответила она, чувствуя, что он провоцирует ее. Стушеваться сейчас значило бы признать свою слабость.

— О да! Мне тоже это необходимо — узнать вас с разных сторон. Обязательно с разных. — Лоуренс просто наслаждался словесной игрой. Ему нравилось, как эта девушка себя держала. Он чувствовал, что она тот самый пресловутый тихий омут, и желал выпустить на волю всех чертей, которые в ней должны водиться, поскольку привык знать о своих подчиненных всю подноготную. Пока что этот орешек ему не давался. Он еще секунду полюбовался ее замешательством и развернул кресло, подставляя шею. Аня снова принялась за массаж, проклиная в душе свою работу.

— Мистер Колдер, если вам стало легче, я пойду домой. — Она устало опустила руки.

— Вы торопитесь?

— Мне очень далеко добираться, и день был сегодня не из легких.

— Я отвезу вас домой, Аня, но сначала выполните еще одну мою просьбу. Покажите мне Новосибирск.

— Сейчас?

— Да. И особенно те места, где можно неплохо перекусить. — Он поправил галстук и поднялся. Аня снова поразилась его росту. Ну что ж, отказать ему, по-видимому, нет возможности.

— Хорошо.

Они вышли из здания ярмарки и направились к автостоянке, где одиноко стояла синяя спортивная BMW.

— В объявлении, среди прочих требований, было указано умение водить машину. — Он вопросительно посмотрел на нее.

Аня молча достала из сумочки пластиковые права и протянула шефу.

— Очень хорошо. А на каком автомобиле практиковались?

— На тойоте и «Волге».

— Полагаю, вам легче будет провести экскурсию, сидя на месте водителя. — Он протянул ей ключи.

«Вот черт, — подумала Аня. — Так вляпаться. Только бы не разбить такую дорогую машину!»

Они сели в автомобиль. Дрожащей рукой Аня вставила ключ зажигания и завела мотор. Дав ему немного прогреться, а себе успокоиться, она молча вырулила на слабо освещенную улицу и нажала на педаль газа, мысленно попросив благословения у всех святых. Лоуренс как ни в чем не бывало спокойно смотрел вперед. Аня покосилась на шефа. По его виду невозможно было понять, что он думает. Через несколько минут она уже приноровилась к легкому ходу автомобиля и полностью взяла себя в руки.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: