Он серьезно посмотрел на нее и вдруг поцеловал в уголок рта, а потом сразу же отошел — Брэкхам позвал мужчин на небольшое совещание.
Ребекка победно улыбнулась: она уже знала чего хотела — Алекса. И она его добьется.
— Бэкки, я все записал, — быстро зашептал ей на ухо Алекс.
— Что именно?
— Я воспользовался твоим любимым методом — подслушиванием.
— Ах, моим?
— Хорошо — нашим методом. Ты будешь смеяться, но Брэкхам предложил мне сотрудничать с ним.
— Да что ты? — Ребекка не верила собственным ушам.
— Представь себе. Нет, он все-таки идиот.
— А что ты подслушал?
— О, я теперь знаю, кому и куда должны завезти товар. Нам остается только сообщить обо всем моим друзьям-полицейским, съездить с ними в рейд, накрыть эту шайку и написать огромный материал с цитатами самого Брэкхама и фотографиями. В тюрьму мы его, может, и не посадим, но жизнь испортим окончательно. Считай, что компании «Миллениум» больше не существует.
— Вот и отлично, а ты боялся, что нас могут разоблачить.
— Я боялся за тебя, — сказал Алекс, и впервые Ребекка не могла усомниться в искренности его тона.
— По-моему, совсем недавно ты меня ненавидел.
Алекс покачал головой.
— Почему ты говоришь в прошедшем времени?
Ребекка ткнула его кулаком в бок.
— Ты негодяй!
— Знаешь, — Алекс склонил голову набок и посмотрел на нее, — кажется, мы прекрасно сработались. Ты, конечно, совершенно невыносима, но...
— Так, понятно, замышляешь какую-то пакость? — сказала Ребекка. — Иначе ты бы ко мне не подлизывался.
— Нет, я просто понял, что с тобой, в принципе, можно общаться.
Она с облегчением вздохнула: ей тоже надоело ссориться с Алексом Лоуренсом. Ребекка не раз уже думала о том, как было бы хорошо, если бы он не относился к ней с таким пренебрежением. Они действительно прекрасная пара... В смысле хорошие напарники.
Ребекка хотела было сказать об этом Алексу, но вдруг увидела, что он напрягся и изменился в лице.
— Что случилось? — с тревогой спросила Ребекка.
— Там Томпсон, — только и сказал Алекс.
Она посмотрела в ту сторону, куда он указал, и действительно увидела там толстяка. Он, как ни в чем не бывало, беседовал о чем-то с Брэкхамом.
— Да как у него наглости хватило явиться сюда, после всего случившегося! — возмутилась Ребекка.
Алекс быстро схватил ее за руку и притянул к себе.
— Не смотри на него. Сделай вид, что ты никого не заметила. Что-то мне не нравится эта ситуация. Он просто не может находиться здесь.
— Может, рейс отменили?
— Нет, вряд ли. И о чем он опять шепчется с Брэкхамом? — Алекс заглянул в глаза Ребекке. — Тебе не кажется, дорогая, что нам пора сматываться?
— Совершенно верно. — Она уловила его настроение. — Я жутко устала и так хочу домой, что просто не дотерплю до завтра. Я уверена, что еще есть билеты на вечерний рейс.
Алекс кивнул.
— Не будем прощаться с хозяином.
— Не стоит.
Они, взявшись за руки, быстро пошли к выходу, надеясь, что их уход останется незамеченным, но дорогу им преградил Брэкхам собственной персоной.
— Вы уже уходите? — подозрительно вежливо спросил он.
Ребекка и Алекс переглянулись.
— Нет, просто решили немного прогуляться по вашему чудесному саду. — Ребекка, как обычно, старалась быть вежливой. — Вы не против?
— Что вы, — заверил их Брэкхам. — Буду только рад. Хотите, я присоединюсь к вам?
— Не стоит беспокоиться, — сказал Алекс. — Мы скоро вернемся.
— Ну, как знаете. — Брэкхам, казалось, потерял к ним всякий интерес.
Алекс и Ребекка вышли на улицу и не раздумывая пошли к стоянке.
— Ты всегда берешь машину напрокат в чужом городе? — спросила Ребекка.
— Всегда. Предпочитаю иметь собственный транспорт под рукой. На всякий случай.
— Молодец, — одобрила она. — Вряд ли мы сейчас без труда поймали бы машину.
Алекс открыл дверцу автомобиля и впустил туда Ребекку, потом сел сам и попытался завести его. Однако мотор, вместо того чтобы бодро заработать, издал какие-то жалобные звуки, похожие на жужжание мухи, которая бьется о стекло.
— Отлично! — Алекс хлопнул ладонью о руль. — Только этого не хватало.
— В чем может быть дело? — Ребекка выглядела испуганной. Впрочем, так оно и было.
— Да в чем угодно. Таков закон подлости: как только срочно нужно уехать, машина не заводится. Не хватало только, чтобы на звук мотора прибежал Брэкхам.
— Ему не нужно бегать, — услышали они чей-то голос, доносящийся снаружи. — За него это делают другие.
Ребекка подняла глаза. Возле машины стояли толстяк Томпсон и двое рослых парней.
— Беда одна не приходит, — проговорил Алекс.
Один из парней вынул пистолет и направил дуло через открытое окно машины прямо на Алекса.
— Будет лучше, если вы немедленно выйдете... мистер Лоуренс.
Алекс медленно повернул ручку дверцы и вышел.
— Вы тоже, мисс Грин.
Ребекка выскочила из машины следом. К ней немедленно подлетел второй мужчина и встал рядом. Томпсон довольно потирал ручки.
— Надеюсь, теперь вы не будете отрицать, что вас не связывают супружеские отношения?
— Я не понимаю ваших шуток, — спокойно ответил Алекс. — Уберите пистолет.
— Как бы не так. — Толстяк затрясся от смеха. — Я знал, что выведу вас на чистую воду. Просто не успокоился бы, если б этого не сделал.
— Не понимаю, о чем речь, — сказал Алекс.
— Не составило особого труда выяснить ваши личности. — Томпсон с победоносным видом выпятил живот. — Вы — Алекс Лоуренс, а вот эта любопытная девушка, — он указал на Ребекку, — мисс Ребекка Грин. Оба журналисты, работаете на «Рефлекшен» — один из самых известных в Сан-Франциско журналов, славящийся своими разоблачительными публикациями. Кого вы собирались вывести на чистую воду на этот раз?
— Вы не имеете права нас задерживать, — вмешалась Ребекка. — Мы хотим уехать, и мы это сделаем.
— Э, нет, милочка, — сказал Томпсон. — Вы поедете с нами. До выяснения обстоятельств.
— До какого еще выяснения? — Алекс сжал кулаки. — Что за чепуха? Вы что, полиция, чтобы нас задерживать?
— Кстати, о полиции, — сказала Ребекка. — Может, стоит туда позвонить? У вас есть лицензия на ношение оружия?
— Хватит разговоров, — отрезал толстяк и приказал своим подручным: — Обыщите их.
У Алекса вытащили диктофон из внутреннего кармана пиджака.
Томпсон включил его, и по мере того, как он прослушивал запись, на его лице отражалась целая гамма эмоций.
— Представляю, что скажет обо всем этом мистер Брэкхам, — произнес наконец он. — Увозите!
Алекса и Ребекку затолкали в соседнюю машину. Один из мужчин сел между ними, другой завел мотор.
Томпсон вновь обрел хорошее расположение духа.
— Бай-бай, господа журналисты! Может быть, когда-нибудь увидимся. Хотя вряд ли.
Машина тронулась с места и, быстро набирая скорость, помчалась по дороге.
14
Их привезли в маленький домик на побережье и там заперли. Окна были заколочены, так что выбраться оттуда можно было, только выломав дверь.
— Даже завязать нам глаза не удосужились. — Ребекка ходила взад-вперед по комнате.
— А зачем? — Алекс горько усмехнулся. — Никто не знает, что мы здесь, следовательно, никто не будет искать. Город нам не знаком, убежать мы не можем. Чего им опасаться-то?
— Что они собираются с нами делать?
Алекс промолчал. В комнате была единственная кровать, и он лежал поперек нее, уставившись в потолок.
— Думаешь, — Ребекка закусила губу, — они захотят избавиться от нас?
— Такие люди не остановятся ни перед чем. — Алекс вздохнул.
Она присела рядом с ним.
— Но не может же быть, чтобы они пошли на убийство. Скорее всего, уничтожат все улики, а потом отпустят нас. Ведь правда, Алекс?
Он погладил ее по руке.