— Сделаю. — Мак снова углубился в свой гроссбух. — Я уверен, что Джеред поможет нам отыскать злодея.

Нервы у Шейлы не выдержали. Она вскочила с кресла, прошлась взад и вперед по комнате, кипя от возмущения. Нет, нет и нет! Целую неделю, а то и дольше, встречаться с Джередом?

— Джеред не останется, — сказала она в спину отцу, — я убеждена, что Джеред тоже не захочет каждый день со мной встречаться, тем более накануне развода.

— Честно говоря, мы еще с ним не беседовали, он скоро приедет: я поручил ему купить продукты. — Мак умолк, бросив на дочь пытливый взгляд. — У тебя такой вид, будто ты хочешь заставить меня отказаться от этой мысли, не то свернешь мне шею. Ну, давай.

— Папа, — серьезно сказала Шейла, — это не шутка. Речь идет о моей жизни. Я не хочу, чтобы он остался в Квайет-Бруке.

— Ты, может, и не хочешь, но магазину он нужен. Он же частный сыщик, забыла? Если он найдет хулигана, наши проблемы будут решены.

Шейла закрыла глаза: она не забыла. Джеред мечтал открыть собственное сыскное агентство, и отец дал ему в долг деньги, которые он вскоре вернул. Он был так счастлив в то время!

— Ты все еще надеешься, что мы уладим наши разногласия? — В голосе Шейлы прозвучали решительные нотки.

— Хотя на Рождество и принято загадывать желания, — Мак сделал паузу и лизнул край конверта, — я не стану тратить время, ожидая чуда.

Шейла поняла, чтоон имеет в виду. Она устало опустилась обратно в кресло.

— Право же, Ши, кто еще найдет этого нарушителя спокойствия, вернет нам Санта-Клауса и счастливое Рождество, как не бывший герой Квайет-Брука? Поймав тогда вора, он заодно и тебя поймал в свои сети, не так ли?

— Это былотак, но сейчас Джеред и счастливое Рождество — несовместимые понятия. Он не любит Рождество.

— Он так и сказал? — нахмурился Мак.

— Дал понять, что жизнь в маленьком городке, традиции, рождественские елки и рождественские обеды его не интересуют и вообще Рождество — детский праздник, бессмысленный и суетливый!

Шейла тяжело вздохнула и рассеянно посмотрела на дверь. Как она сообщит ему об этом? И как он отреагирует?

— О чем задумалась? — Мак протягивал ей леденец на палочке.

Она взяла его, повертела в руках, все так же думая о своем. Нет, пока о ребенке не узнает Джеред, отцу она не скажет — Мак непременно спросит, знает ли Джеред, и, чего доброго, сам сообщит ему, он такой. А этого она допустить не могла. Как бы ни складывались их отношения, Шейла лично преподнесет Джереду весть о том, что он будет отцом. А каким замечательным рождественским подарком станет эта новость для Мака!

До Рождества оставалось две недели, и Мак рассчитывал, что дочь поможет Джереду найти озорника. Помогать Джереду? Он ее не любит, во всяком случае настолько, чтобы понять ее желание быть матерью. А разве он не знает, как мечтает о внуках Мак — его друг? Как объяснить отцу, что дело не только в ней, что это не каприз?

— Папа, я не хочу, чтобы Джеред был здесь…

— Гм. — Мак наморщил лоб. — Знаешь, дорогая, придется мне настоять. Управляешь магазином ты, но владелец-то я. И если ты не желаешь со мной сотрудничать, я тебя отстраню от должности на то время, пока Джеред будет здесь, тогда тебе не придется иметь с ним дело.

— То есть, если я сотрудничаю с тобой, я обязана общаться с Джередом, если нет — я теряю работу? — Шейла сжала губы, не зная, то ли смеяться, то ли негодовать. Как легко отец ее обезоружил! — Терпеть не могу, когда ты выступаешь в роли босса. — И полушутя добавила: — И во все суешь свой нос…

— Прекрати, не то я уволю тебя навсегда.

Такого поворота событий Шейла не ожидала. Потерять работу! А если отец взвалит на себя груз ее обязанностей, то она потеряет и его… А ребенок? Разве она сможет создать для малыша нормальные условия, не говоря уже о тех, в которых росла сама?! Все это мгновенно пронеслось в голове у Шейлы… Сдаться не всегда означает проиграть!

— Если ты считаешь, что Джеред избавит нас от этого хулигана, то кто я такая, чтобы портить людям Рождество? — Шейла пожала плечами и улыбнулась отцу. В конце концов, она может встречаться с ним не более двух раз за день, чтобы отдать распоряжение и затем проверить его выполнение.

Шейла сняла обертку с леденца и украдкой бросила взгляд в окно: Джереда пока не видно.

— Что это ты притих? — спросила она, взглянув на отца.

— Да вот думаю, — неторопливо начал Мак. — Не предложить ли нам Джереду стать Санта-Клаусом? А ты ему поможешь, вместе вы быстрее подловите этого шутника.

Джеред в роли Санта-Клауса! Это замечательная идея! В душе Шейлы пробудилась надежда. Да, Джеред равнодушен к Рождеству. А он когда-либо проводил его весело? Видел ли он искрящиеся счастьем глаза детей, да и взрослых? Теплый, душевный праздник с устоявшимися традициями, возможно, затронет ту струну в сердце Джереда, которая изменит его отношение к семье.

Конечно, особенно не стоит обольщаться. Но малышу нужен отец, и не просто отец, а именно Джеред. Я постараюсь, будь спокоен, малыш, у меня появилась крохотная надежда.

Секретарь Мака передал Джереду, что тесть ждет его у себя дома. Джеред, нахмурившись, спускался на эскалаторе. Дружище Мак намеренно сводит его с Шейлой. Он машинально кивал в ответ на пожелания веселого Рождества, но потом вообще перестал кого-либо замечать: Рождество не было для него праздником. Сейчас его волновало другое: Шейла!

Навстречу ему неслись двое подростков. Джеред посторонился и наткнулся на картонную витрину Санта-Клауса. Дети и елочная мишура так раздражали Джереда, что он ускорил шаг, желая поскорее выбраться из магазина, да и из Квайет-Брука тоже. С Маком он повидался, а задерживаться здесь не собирается. Хоть они и друзья, но он своего решения не изменит. Они с Шейлой совершенно по-разному смотрят на жизнь.

Кто-то потянул его сзади за пиджак. Джеред оглянулся: очаровательная голубоглазая девочка лет пяти смотрела на него снизу и улыбалась. Хлопчатобумажная курточка была ей явно мала, к тому же не по погоде. Он вспомнил свое детство, такое же бедное, и ему захотелось еще скорее покинуть магазин.

— Ты кто? — спросил он, оглядывая почти опустевшие проходы. — А где мама?

— Я знаю, где Санта-Клаус.

— И где же? — Джеред начал покрываться испариной. Как все-таки трудно общаться с детьми!

— Хочешь, я отведу тебя к Санта-Клаусу? А ты потом расскажешь миссис Барроуз, где он находится. Она попросит его посидеть на площадке Санта-Клаусов и будет счастлива, я видела, она чуть не плакала. — Девчушка крепко держала его за пиджак, не давая уйти.

Лучше бы ему этого не слышать! Он-то думал, что Шейла счастлива в своем любимом Квайет-Бруке, а оказывается, что это не совсем так, что-то ее тревожит, но что? Он ее все еще любил, любил сильно, теперь образ плачущей Шейлы будет преследовать его одинокими ночами.

— Ну, пойдем посмотрим на Санта-Клауса, он говорит, ты был хорошим мальчиком. — Белокурая девчушка улыбнулась.

Джеред почувствовал, как внутри у него тает холод.

— Нет, не пойду, — сказал он как можно мягче и осторожно освободил пиджак от ее цепких пальчиков. — Тебе надо идти к маме, — твердо сказал он.

Джеред не понимал, что происходит. Почему кто-то, одетый в костюм Санта-Клауса, обсуждает его с маленькой девочкой? А впрочем, лучше ничего не знать. Санта-Клаус, девочка, да и Шейла… Надо поскорее уходить из этого чертова магазина, где его повсюду преследовал пряный аромат ее духов.

Девочке просто скучно. Друзья разбежались, и ей не с кем играть. Но куда смотрит мать? Ребенок ведет себя свободно и безбоязненно с совершенно незнакомыми людьми. В городке тихо и спокойно, но все же…

И все-таки он будет беспокоиться, пока не убедится, что за ней есть кому приглядеть. Джеред поискал глазами девчушку, но она куда-то исчезла.

Обойдя универмаг и заглянув в бюро обслуживания, он решил, что она ушла домой. Странно. Да была ли она вообще? Может, она рождественская фея?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: