Джулия вдруг заметила, что взгляд Уны время от времени возвращается к пустовавшему месту, где обычно лежал рыжий Руад. Вошедший в гостиную Хью тоже заметил тревогу матери.

— Руад вернется, никуда не денется, — сказал он беззаботно. — Пес уже не в первый раз пропадает, может быть, у него какие-то свои дела.

— Да, все может быть, — откликнулась Уна, — но, если бы негодник просто обиделся из-за того, что вы уехали без него, он бы уже давно вернулся.

Хью пожал плечами:

— Давай все оставим до завтра. И если до утра он не появится, я пойду его искать.

Джулия заметила, что отсутствие Руада мучает Уну, поэтому она решила, ничего не говоря Хью, пойти поискать собаку. Она боялась, что Хью, скорее всего, не отпустит ее, если она ему скажет о своем намерении.

Уна погрузилась в молчание, а Джулия прошла наверх, быстро натянула толстую мохеровую кофту и повязала голову шарфом. Выйдя через ворота, она направилась к старой заброшенной каменоломне, которая находилась чуть в стороне от дороги, где часто любил играть Руад. Джулия шла по белой кремнистой дороге и время от времени громко звала собаку, но никто не отвечал на ее крики, нигде не слышался знакомый лай. Вокруг лежали бесплодные пустыри, заросшие низким колючим кустарником.

Подойдя к заброшенному карьеру, она заглянула в него, и ей стало страшно: в темном провале виднелись острые выступы грязно-серого гранита. Обтрепанные ветром кусты свисали по краям глубоких расщелин. Грязно-зеленые потеки полосами испещряли гранит, как мертвенно-бледные слезы. На дне поблескивала непроницаемой тьмой черная неподвижная вода. Солнце заходило за дальние горы, переливаясь всеми великолепными красками осеннего заката, и Джулия уже начала жалеть о своем необдуманном поступке. Она поежилась под сырым холодным ветром и замешкалась в нерешительности, не зная, что делать дальше. Она была уже готова вернуться домой, но в этот момент на дороге показалась машина Эйлин.

Эйлин Дайсарт резко остановила машину, которая подпрыгнула на месте, и опустила стекло. Джулию просто опалила нескрываемая жгучая ненависть, которая была во взгляде Эйлин.

— Можешь не спешить сообщить мне радостную весть! Вся деревня уже гудит об этом. Уна все телефоны оборвала, всем сообщила, что «ее самое сокровенное желание, наконец, исполнилось». Всем донесла — Тому, Дику, Гарри! — Эйлин ожесточенно и очень верно изобразила резкий мужской голос Уны. — Но это точно не выдумки Уны? Может, ей это все приснилось?

— Что ты имеешь в виду? — пораженная, спросила Джулия.

— Уна так хотела, чтобы ты вышла замуж за Хью! Боже, она так стремилась к этому с тех самых пор, как ты объявилась в Лискуле. Может быть, она и предложение так же ловко срежиссировала, кто знает?

— Ты сама мечтала быть на моем месте, — ответила Джулия.

— О, я — нет! — яростно возразила Эйлин. — Потому что он меня любит. Хью — разумный человек, он не склонен к рефлексии. Я была единственной женщиной в его жизни, пока Уна не выписала тебя невесть откуда и ты не свалилась на наши головы. Не могу поверить, что он собирается на тебе жениться. Это все проделки Уны, которая, по всей видимости, выжила из ума. Послушай, а ведь это, наверное, должно быть, очень унизительно — постоянно навязываться человеку, который тебя видеть не хочет? Конечно, Хью не мог остаться равнодушным к такому мощному напору.

— Ты стараешься убедить себя, что все было именно так, да, Эйлин? Не хочется признавать свое поражение? — Джулия старалась говорить ровным голосом. Ей было невыносимо смотреть в бледное, искаженное ненавистью лицо соперницы.

— Неправда! — взвизгнула та. — Я ни за что не поверю, что он искренне к тебе привязался, пока не услышу об этом от него самого.

— Знаешь, ты можешь это сделать в любое время. Почему бы тебе просто не позвонить в Лискуль?

Эйлин горестно рассмеялась:

— Нет уж, спасибо! Чтобы Уна насладилась своим триумфом? Я подожду, пока смогу увидеть Хью наедине, без мамаши, которая держит его под колпаком.

— Неужели ты на самом деле думаешь, что Уна имеет на него такое влияние? — удивилась Джулия.

— Он может и не осознавать этого, но она постоянно устраивает ему сцены, бросает намеки, создает соответствующую атмосферу.

Джулия улыбнулась:

— Вряд ли она срежиссировала, чтобы он сделал мне предложение на склоне окутанной туманом горы, в непроходимом лесу.

От мечтательной улыбки Джулии Эйлин распалилась еще больше:

— Ах, тебе весело! Ну конечно! Выскочка, полное ничтожество, сиротка без гроша за душой, а сумела отхватить самого Хью Муртага. Надеешься выскочить за него замуж? Конечно, какая приятная перемена после пыльной заштатной конторы и комнаты на чердаке, не так ли? Стать полноправной хозяйкой Лискуля! Но только не думай, что я так просто откажусь от Хью. Я буду драться за него до последнего. Ты не получишь в свои руки все так легко, так что…

Громкий то ли стон, то ли вой донесся до них со стороны заброшенной каменоломни, положив конец обличениям Эйлин.

— Это Руад! — возбужденно закричала Джулия и, не дожидаясь Эйлин, кинулась к краю гранитного обрыва. Она легла на живот и заглянула вниз. Вглядевшись в темноту, девушка почти сразу различила Руада — собака стояла на узком каменном выступе. Словно какой-то гигант резал ножом масло и у него дрогнула рука, так что вдоль всего карьера тянулся узкий каменный выступ, который затем полого спускался к темному илистому озеру на дне. Руад переминался с ноги на ногу — он едва умещался на узком выступе — и трогательно шевельнул хвостом, когда Джулия позвала его.

Она стала осматривать карьер — нельзя ли где-нибудь спуститься, чтобы выручить Руада из беды. Слева шла извилистая неровная тропинка, которая почти отвесно спускалась вниз и тянулась до самого дна. Не задумываясь ни секунды, какой опасности она себя подвергает, Джулия осторожно двинулась по почти отвесной тропинке. Она услышала у себя за спиной, как хлопнула дверца машины. Эйлин неторопливо подошла к краю обрыву.

Гравий под ногой Джулии поехал вниз, и тут она ясно поняла, на какой отчаянный поступок решилась. Далеко-далеко внизу, на страшной, как ей показалось, глубине, застыла черная вода, наполовину заваленная острыми камнями. Но поворачивать назад было уже поздно. Она с ужасом поняла это, когда неудержимо заскользила вниз по тропинке и никак не могла остановиться — по инерции ей приходилось бежать вниз все быстрее и быстрее. Ее стремительный спуск был остановлен огромным гранитным валуном, в который она в конце концов и врезалась наотмашь лицом. Как ни странно, Джулия не потеряла сразу сознание, только почувствовала, как теплая кровь потекла по лицу за воротник.

Не в силах пошевелиться, она увидела над краем обрыва совершенно белое лицо Эйлин, которая с ужасом смотрела на нее. Поняв, какую глупость совершила, Джулия теперь могла думать только об одном: надо поскорее выбраться из карьера, чтобы Хью ничего не узнал.

— Кинь мне, пожалуйста, свой пояс от пальто, — слабо крикнула она Эйлин. — Может быть, я смогу выбраться наверх.

Несколько долгих мгновений Эйлин тупо смотрела на нее, потом отчаянно замотала головой.

— Нет, я не могу, ты меня стащишь вниз! — крикнула она тонким от страха голосом. — Господи, у тебя все лицо в крови! — Она вздрогнула всем телом. — Нет, я не могу на это смотреть. Я схожу лучше за Хью. Потерпи, я быстро.

Белое лицо Эйлин исчезло, и Джулия, понимая, что дальше уговаривать ее бесполезно, медленно закрыла глаза. Она впала в забытье, но время от времени слышала приглушенные жалобные поскуливания Руада. Ей смутно помнилось, как появились какие-то люди с фонариками, как Хью спускался к ней по веревке, которую сверху держали несколько мужчин из деревни, как мягко покачивались носилки, когда ее грузили в машину «скорой помощи».

Когда к Джулии вновь вернулось сознание, ей показалось, что она лежит в своей белой спальне в Лискуле. Она с трудом повернула голову и увидела, что окно находится совершенно не там, где дома. И тут постепенно до нее стало доходить, где она находится. Она оглянулась по сторонам, и ее охватила паника. Очень чистая, пахнущая лекарством больничная палата!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: