— Теперь мне все ясно, — ядовито произнесла Фелисити. — Еще один фантомный поцелуй фантомного любовника!

— Фантомный? — грозно переспросил Берн, но, к счастью, в этот момент к столику подошел официант, и Фелисити быстро спустилась по приставной лесенке. На одном из балконов стояла молодая девушка. Она перегнулась через перила и приветственно подняла руки, но Фелисити не поняла, к кому было обращено это приветствие — к ней или к Берну, который шел по пятам.

— Что вас мучит? — спросил Берн, когда они молча прошли несколько улиц.

— Так, ничего, только мне не нравится, когда со мной обращаются как с ребенком, — осторожно ответила она.

— А кто с вами так обращается?

— Вы вполне могли бы мне сказать, когда Хендрик и Изабель уходили, разве нет?

— Вам обидно, что Хендрик променял вас на Изабель?

— Ну нет, конечно нет, — вспыхнула она. — Мы с ним никак не связаны. Хотя, пожалуй, меня удивило, что вы отпустили Изабель с Хендриком.

— А может быть, я специально все так подстроил? — возразил он. — Что, польщены?

— Нисколько.

— Хорошо. Учту в следующий раз — если только он будет, этот следующий раз.

У пристани все еще было немало празднично одетых людей, они смеялись и пели, и Берн осторожно провел ее мимо наиболее шумной группы веселящихся.

— А Хендрик что, влюблен в Изабель? — вдруг спросила Фелисити.

— Это утверждение или вопрос?

— Скорее утверждение.

— Тогда не могу сказать, насколько оно верно, — мрачно ответил Берн. — Пожалуй, на данный момент Хендрик действительно может считать, что он влюблен в Изабель.

— Только считать?

— На самом деле Хендрик гораздо больше любит свою работу и свои идеалы. Порой ему кажется, что ему чего-то не хватает в жизни, и он начинает тешить себя мыслью о женитьбе. Ему тридцать пять, и ему иногда приходит в голову, что пора бы осесть, завести семью. Поэтому он как бы выглядывает из своей раковины, начинает посматривать вокруг, находит симпатичную девушку — и начинает воображать, что она и есть та, кто ему нужен. Потом он снова возвращается в знакомый безопасный мир своей работы.

— Вы так о нем говорите, будто он холодная рыба.

— Напротив. Если бы он был холодной рыбой, он просто просмотрел бы все возможные кандидатуры, выбрал бы одну из них и женился.

Теперь они уже подходили к тому месту, где стояла у причала яхта Берна, так что Фелисити больше не имела возможности задавать вопросы, которые позволили бы ей выяснить, а не так ли и сам Берн смотрел на вопрос женитьбы. Но Берн с Хендриком были совершенно разными людьми, так что они оба вполне могли остаться навсегда холостяками, только по противоположным причинам.

Хотя было уже довольно поздно, Луэлла и ее приятели все еще не вернулись.

— Я думаю, надо оставить их здесь, — заявил Берн после нескольких минут ожидания.

— А куда нам торопиться? — спросила Изабель. — Наверное, ты просто забыл, что значит быть молодым.

— Может быть, я никогда этого не знал, — возразил он, наклоняясь к ней с насмешливой гримасой.

Хендрик, сидевший рядом с Изабель, засмеялся.

— В ваших устах, Берн, это звучит неправдоподобно. Невозможно в это поверить.

— Ах да, — продолжала Изабель. — Всегда молод сердцем этот наш Берн.

Фелисити уловила довольно ядовитую нотку в голосе Изабель. Видимо, ее раздражало, что Берн остался в ресторане с Фелисити.

Наконец кто-то из них заметил Луэллу и ее спутников, которые неторопливо шли по набережной. Крики и смех встретили их, когда они поднимались на борт, — впрочем, Луэллу это нисколько не смутило.

Яхта отчалила и медленно поплыла по водной глади. Кто-то запел песню, остальные подхватили. Фелисити вдруг поняла, что эта ночь навсегда останется в ее памяти. Берн разрушил ее тщательно спланированную оборону, и она, так же как и остальные девушки, была уже готова броситься ему на шею. Но она никогда не уступит. Она заново выстроит бастионы и уедет с острова Росса такой же свободной и независимой, какой приехала сюда.

«Ла Перла» мягко ткнулась в стену гавани, и пассажиры собрались выбираться на берег.

Берн, стоя на песке, взял Фелисити за талию и перенес на берег. Вся ее только что обретенная решимость лопнула как мыльный пузырь, и она отпрянула от него, как будто боялась обжечься.

Девушка с облегчением села на заднее сиденье машины Хендрика рядом с Луэллой и младшим лаборантом. Какое счастье, что Берн остался в гавани ставить яхту на стоянку! К завтрашнему дню она сможет взять себя в руки и не поддаваться глупым романтическим чувствам.

Глава 7

На следующий день после открытия казино у Фелисити выдалось много работы. Надо было отпечатать большое количество отчетов, проверить картотеки и внести в них новые данные.

— Больше никаких гуляний, — твердо сказала она Хендрику.

— Если немножко, то гуляния тоже полезны, — ответил он.

Тревору уже разрешили гулять по саду, и он начинал нервничать по поводу своего вынужденного безделья.

Берн сообщил, что скоро ему уже можно будет ходить в более дальние прогулки, но обязательно с кем-нибудь в качестве сопровождения.

— Какое-то время он еще будет нуждаться в постоянном присмотре, — предупредил Берн Фелисити. — Вы должны внушить ему, что сейчас он должен ходить очень спокойно и ровно. Иначе вся моя работа пойдет насмарку. Малейший удар, сотрясение головы — и я уже не ручаюсь за последствия.

Теперь все вечера Фелисити проводила с братом.

— А когда мне можно будет везде ходить, как нормальному человеку? — все время спрашивал он.

— Тебе надо подождать совсем немного, — умоляла его Фелисити, — и скоро ты сможешь ходить, куда только захочешь.

Через два дня медсестра сказала Фелисити, что Тревор не пришел с утренней прогулки и на обед также не явился.

Фелисити поблагодарила ее и пошла искать Хендрика.

— Я могу доделать работу попозже, — предложила она, — если сейчас вы позволите мне пойти поискать Тревора.

— У вас есть предположения, где его искать? — спросил Хендрик.

Уголки губ Фелисити опустились.

— Только в одном месте. В гавани.

Ноэль подвез ее на машине до гавани, потому что он как раз ехал в другую часть острова и ему было по пути.

Фелисити зашла в бар Мариано и спросила его, не видел ли он ее брата.

— Он так и напрашивается, чтобы его ограбили, — заметил Мариано. — Он говорит, что хочет купить лодку.

— Купить лодку? — воскликнула в ужасе Фелисити. — Но у него нет денег. Я думала, он хочет взять лодку напрокат у кого-нибудь.

— Синьорина, идемте со мной. — Мариано проводил ее до двери в бар и указал на другую сторону бухты. — Идите туда быстро. Он там с Фортунато и Томазо, они ему пытаются продать дырявую лодку.

— О господи, только не это!

Она нашла Тревора и двух итальянцев возле стены гавани, они сидели на плоских каменных ступенях. Маленькая полуразвалившаяся лодка покачивалась на волнах у причала.

— Привет, Тревор! — крикнула Фелисити. Он вспыхнул и виновато скосил глаза в сторону. Томазо и Форто сказали ей «бон джорно» и улыбнулись.

Девушка спустилась вниз по ступенькам и села чуть повыше приятелей.

— Что вы здесь делаете? — поинтересовалась она.

— Я торгую лодку, — признался Тревор.

— Покупаешь или берешь напрокат?

— Понимаешь, я решил, что если купить недорого, то это выйдет дешевле, чем брать все время напрокат.

— А кто будет за нее платить? — тихо спросила Фелисити. Она не хотела смущать брата перед Томазо, который довольно хорошо понимал по-английски.

Тревор засмеялся:

— Мне нужны деньги только на короткое время.

— Понятно. И сколько стоит лодка?

— Томазо просит сорок пять тысяч лир. Я знаю, кажется очень много, но на самом деле это меньше тридцати фунтов.

— Да, цена как будто разумная, — ответила Фелисити. Она не знала ничего о стоимости лодок, но даже она заподозрила, что это слишком дешево для хорошего ялика. — Вместе с мотором?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: