«А уж какое решение принять, будет зависеть от меня», — договорил его надменный взгляд.

«Ну это мы еще посмотрим!» — упрямо возразила Клер.

Конец молчаливому противоборству положил приход дворецкого.

— Милорд, леди Диана просила передать, что ужин будет подан через пять минут, — с достоинством сообщил он.

За ужином солировала Ди. Она говорила о своем положении и о приемах, которые она не сможет посетить в этот сезон из-за своего положения. У Клер разболелась голова, и пришлось попросить таблетку аспирина. В довершение всех неприятностей сел мобильный телефон. Но вечер на этом не закончился...

Не успела Клер войти в квартиру, как раздался телефонный звонок. В полной уверенности, что звонит Дэвид, изнывающий от любопытства, Клер сняла трубку и выпалила на одном дыхании:

— Милый, я только что вошла...

— Какой теплый прием, — хмыкнули на том конце провода.

Ну конечно! Вездесущему Шону Ричмонду не составило большого труда узнать, где она остановилась. Клер мгновенно захлестнула жгучая неприязнь.

— Что тебе нужно, Шон? — холодно проговорила она.

— Хочу извиниться. Признаюсь, вчера ты выбила меня из колеи. Я искренне сожалею, что повел себя так...

— Отвратительно, — подсказала она.

— Импульсивно, — высказал он свою версию.

— Будем считать, что извинения приняты, — сухо обронила Клер. — Что-то еще? — сказала она, давая понять, что хочет поскорее закончить разговор.

— Думаю, нам нужно встретиться. Давай поужинаем завтра в «Гручо»?

— Какой размах, — не удержавшись, съязвила Клер. — Этот ресторан заслуживает того, чтобы его посетить.

— Можно считать это согласием?

— Нет. У меня уже есть планы на этот уик-энд.

— Планы имеют свойство меняться.

— Только не в этот раз.

Шон не отступал:

— Хорошо, давай перенесем встречу, скажем, на вторник. Я мог бы заехать за тобой...

— Нет, — снова отказалась она, напомнив себе, что этот мужчина почему-то одержим желанием заставить ее жить страдая.

— В чем дело, Клер? — вкрадчиво поинтересовался Шон. — Я волную тебя? Смущаю?

— Не говори глупости! — отрезала она. — Просто с некоторых пор я взяла за правило не ввязываться в бесполезные дела.

— Что-то вроде «бизнес-леди не любит тратить время зря»? — отреагировал он.

— Ты все схватываешь на лету.

— Ну а если я скажу тебе, что нам предстоит небольшой деловой разговор?

— А это не из разряда — расскажи мне то, чего я не знаю? — бросила язвительно Клер.

Последовала короткая, но очень выразительная пауза.

— Значит, Уоррен все же набрался решимости посвятить тебя в семейные проблемы? — осторожно спросил Шон.

— Если ты имеешь в виду закладную на нашу землю, то я в курсе того, что ты потребовал ее выплаты, — подтвердила Клер.

— Клер, я понимаю, как это выглядит и звучит со стороны, но в действительности все обстоит несколько иначе.

— А по-моему, все очевидно, — не церемонясь, прервала его Клер. — Уоррен попытался проглотить больше, чем может себе позволить. А ты воспользовался удачным моментом. Ну и как, Шон, приятно осознавать, что ты крадешь еще один кусочек мира, принадлежащий мне?

— Послушай, Клер, не пытайся анализировать мои поступки. У тебя для этого нет специальной подготовки.

— Может, и так! Но учти, я сделаю все, слышишь, все, чтобы земля Макгрифи не досталась тебе!

В сердцах Клер бросила трубку Ее всю трясло.

Господи, она уже и не помнит, когда в последний раз так выходила из себя. Клер обхватила себя руками, старясь унять нервную дрожь. Но и это не помогло. День оказался слишком насыщенным на события. С утра деловой ланч с Дэнвером, затем длительные переговоры с Патрицией, работа со счетами, потом ужин с братом и предшествующий ему разговор, теперь вот этот звонок! Ну и конечно, не следует сбрасывать со счетов утренние газеты. Все центральные издания, не говоря о бульварной прессе, отвели открытию сезона первые полосы. Имена Клер и Шона то и дело мелькали рядом. Отзывы были вполне корректные, а порой даже восторженные, особенно в той части, где описывалась «преобразившаяся и доведенная до совершенства» красота Клер. И только Элиша Браун позволила себе недвусмысленный намек, озаглавив свою колонку: «Верно ли, что молния в одно место дважды не ударяет?» Сам текст не блистал изяществом и легкостью пера, но к информативной части придраться было сложно. В ней говорилось, что леди Клер Макгрифи вернулась на родину после шести лет отсутствия. И сразу же окунулась в светскую жизнь, посетив оперу Пуччини «Мадам Баттерфляй» в Ковент-гарден в сопровождении одного из самых завидных женихов Восточного побережья — стопроцентного американца Дэвида Джоэла Гордона III, привезенного ею из Штатов. Шон Эдгар Ричмонд, младший сын покойного герцога Ланкастера, появился на открытии светского сезона вместе с французской звездой Лоран Жильбер. На кинодиве были сапфиры от Бушерона, которые, по слухам, ей преподнес лорд Ричмонд. Далее репортерша допустила ряд вольных предположений, гадая, знак ли это особого расположения со стороны миллиардера или же прощальный жест, о чем мадемуазель Жильбер пока не подозревает? Ведь судя по тому, как один из самых влиятельных и самых обворожительных мужчин Британии смотрит на бывшую невесту, леди Клер Макгрифи, того и гляди, разразится гроза!

Взгляд и в самом деле был адресован Клер. Но только теперь она смогла определить значение этого интригующе-победного выражения, запечатленного на снимке. Что ж, Шон Ричмонд нашел способ, как больнее всего ее уязвить. Несомненно также и то, что ему удалось одержать победу. Но это вовсе не значит, что ему удастся выиграть сражение. И Клер абсолютно не важно, чем и в знак чего Шон одаривает очередную любовницу — ослепительными сапфирами или чистейшей воды бриллиантами. В отличие от Лоран Жильбер ей украшения за любовную связь не дарят, она их наследует!

8

Возбужденная быстрым галопом Клер — в обнимку с Дэвидом — возвращалась от конюшни во внушительный каменный замок Макгрифи. Конюхи провожали хозяйку и ее гостя взглядом. Вся округа уже судачила, что леди Клер привезла с собой жениха. Они чудесно смотрелись вместе: стильная длинноногая девушка в белоснежных бриджах для верховой езды и коричневой вельветовой куртке, с рыжими волосами, заплетенными в косы и уложенными короной вокруг головы, и высокий, светловолосый мужчина с голубыми глазами и греческим профилем — тоже в костюме для конной прогулки. Походка Клер была быстрой и легкой, как и ее настроение. Дэвид выглядел не так бодро.

— Что, устал, бедненький? — поддразнила Клер.

— Я известный любитель лошадей, но до твоего седла мне не допрыгнуть. — Дэвид болезненно скривился. — Зато теперь я понимаю, откуда у тебя такая выносливость. Не зря Шотландию считают суровым краем.

— Он не суров, он величественен и красив.

— Вне всякого сомнения, — учтиво согласился Дэвид. — Никогда не встречал такого великолепия и буйства красок в природе. Думаю, после Диснейленда это теперь мое самое любимое место.

Клер счастливо рассмеялась. Она любила Лондон с его пристрастием к шотландской клетке, сандвичами с огурцом и розами и лилиями в садах. Она обожала Нью-Йорк за его суету, его нетерпение и стремление к обогащению. Но Шотландию Клер боготворила. Ничто не может сравниться с этим пьянящим сказочным чувством возвращения домой! Нет, это был даже не дом, это был ее кров!

— А ведь я еще не показала тебе самые чудесные уголки. Нам обязательно надо побывать у старого замка в бухте Уркхарт, половить в Лох-Ойхе щуку, заглянуть на ферму, а еще прогуляться к охотничьему домику по лесу в Глен-Коилти, там есть подвесной мост, ему несколько веков, под ним течет Берн...

— Как это? — опешил Дэвид.

— «Берн» на местном наречии значит «ручей», — пояснила Клер.

— Как много теряется в переводе, — кивнул Дэвид. — Знаешь, я никак не могу привыкнуть, что некоторые слова в Британии значат совсем не то, что в Америке.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: