И взговорила к богов и людей соглядатаю 96матерь:

«Гелиос! Сжалься над видом моим, если словом иль делом

65Я хоть когда-нибудь сердце и душу тебе утешала.

Дева, дитя мое, отпрыск желанный, прекрасная видом,

Слышала я сквозь пустынный эфир ее громкие вопли,

Словно бы как от насилья, однако не видела глазом.

Ты из священного смотришь эфира своими лучами,

70Все озираешь ты сверху — широкую землю и море.

Если ты милую дочь мою видел, скажи мне всю правду.

Кто из бессмертных богов иль, быть может, из смертнорожденных,

Быстро схватив ее, силой похитил от матери тайно».

Так говорила. В ответ же ей сын Гиперионов 97молвил:

75«Реи прекрасноволосая дочь, о царица Деметра!

Все я поведаю. Чту я тебя глубоко и о деве

Тонколодыжной печалюсь совместно с тобой. Не иной кто

В том из бессмертных виновник, как Зевс, облаков собиратель.

Брату Аиду назвать твою дочерь цветущей супругой

80Зевс разрешил, и ее он, вопящую громко, схвативши,

В сумрак туманный под землю увлек на конях быстроногих.

Но прекрати, о богиня, великий свой плач. Понапрасну

Гневом безмерным себя не терзай. Недостойным ужели

Зятем себе почитаешь властителя Аидонея,

85Единокровного брата родного? Притом же и чести

Он удостоен немалой, как натрое братья делились. 98

С теми живет он, над кем ему властвовать жребий достался».

Так отвечав, на коней закричал он. И быстрые кони,

Как легкокрылые птицы, помчали вперед колесницу.

90Ей же еще тяжелей и ужасней печаль ее стала,

Гневом исполнилось сердце на тучегонителя Зевса.

Сонма богов избегая, Олимп населяющих светлый,

Долго она по людским городам и полям плодоносным

Всюду блуждала, свой вид изменив. И никто благодатной

95Ни из мужей не узнал, ни из жен, подпоясанных низко,

Прежде чем в дом не пришла она храброго духом Келея

(Был в это время царем благовонного он Элевсина). 99

Сердцем печалуясь милым, богиня близ самой дороги

У Парфенейского села колодца, где граждане воду

100Черпают, — села в тени под оливковым деревом, образ

Древней старухи приняв, для которой давно уже чужды

Венколюбивой дары Афродиты и деторожденье.

Няни такие бывают у царских детей или также

Ключницы, в гулко звучащих домах занятые хозяйством.

105Дочери там элевсинца Келея ее увидали.

Шли за водою они легкочерпною, чтобы сосуды

Медные ею наполнив, в родительский дом воротиться.

Четверо, словно богини, цветущие девичьим цветом,

Каллидика, Демо миловидная, и Клейсидика,

110И Каллифоя (меж всеми другими была она старшей).

И не узнали: увидеть богов нелегко человеку.

Остановились вблизи и крылатое молвили слово:

«Кто ты из древнерожденных людей и откуда, старушка?

Что ты сидишь здесь одна, вдалеке от жилищ, и не входишь

115В город? Немало там женщин нашла б ты в тенистых чертогах

В возрасте том же, в каком и сама ты, равно и моложе.

Все бы любовь проявили к тебе на словах и на деле».

Так говорили. Ответила им пречестная богиня: «Милые детки!

Кто б ни были вы между жен малосильных,

120Здравствуйте! Все расскажу я. Ведь было бы мне непристойно

Гнусной неправдою вам на вопросы на ваши ответить.

Доя мне имя: такое дала мне почтенная матерь.

Ныне из Крита сюда по хребту широчайшему моря

Я прибыла не по воле своей. Но, помимо желанья,

125Силой меня захватили разбойники. Вскоре пристали

На быстроходном они корабле к Форикосу, 100где все мы,

Женщины, на берег вышли, равно и разбойники сами.

Близ корабельных причалов они там устроили ужин.

Сердце ж мое не к еде, услаждающей душу, стремилось.

130Тайно от всех я пустилась бежать через черную сушу

И от хозяев надменных ушла, чтобы, в рабство продавши

Взятую даром меня, барышей бы на мне не нажили;

Так вот, блуждая, сюда наконец я пришла и не знаю,

Что это здесь за земля, что за люди ее населяют.

135Дай вам великие боги Олимпа законных супругов,

Дай вам и деток они, по желанью родителей ваших,

Вы же, о девы, меня пожалейте, во мне благосклонно,

Милые детки, примите участье и в дом помогите

Мужа попасть и жены, чтоб могла я для них со стараньем

140Делать работу, какая найдется для женщины старой.

Я и за новорождённым ходить хорошо бы сумела,

Нянча его на руках; присмотрела б в дому за хозяйством;

Стлала б хозяевам ложа в искусно устроенных спальнях

И обучать рукодельям могла бы служительниц-женщин».

145Тотчас ответила ей Каллидика, не знавшая мужа

Дева, из всех дочерей Келеевых лучшая видом:

«Бабушка! Как ни горюй человек, все же волей-неволей

Сносит он божьи дары, ибо много сильнее нас боги.

Все я подробно тебе расскажу и мужей перечислю,

150Кто здесь у нас обладает великою силой почета,

Кто выдается в народе и кто многомудрым советом

И справедливым судом охраняет у города стены.

Встретишь у нас хитроумного ты Триптолема, Диокла,

Долиха и Поликсена, и знатного родом Евмолпа,

155Также отца моего, знаменитого храбростью духа.

Дома у всех их обширным хозяйством заведуют жены:

Вряд ли из них изо всех хоть одна, после первого ж взгляда,

Видом твоим пренебрегши, твое предложенье отвергнет.

Все тебя примут охотно: богине ты видом подобна.

160Если желаешь, то здесь подожди нас. Домой воротившись,

Всё подпоясанной низко Метанире, матери нашей,

Мы по порядку расскажем. Быть может, к себе она примет

В дом наш тебя, и к другим обращаться тебе не придется.

Сын у нее многомилый в чертоге, устроенном прочно,

165Позднорожденный растет, горячо и издавна желанный.

Если б его ты вскормила и юности мальчик достиг бы,

Право, любую из жен слабосильных, тебя увидавших,

Зависть взяла бы: такую награду бы ты получила».

Так говорила. Она головою кивнула. И девы

170Воду в блестящих сосудах назад понесли величаво.

Прибыли быстро в великий отцовский дворец и поспешно

Матери все сообщили, что видели, что услыхали.

Тотчас велела им мать поскорей за безмерную плату

К ней чужестранку призвать. Как олени иль юные телки

175Прыгают по лугу в пору весеннюю, сытые кормом,

Так понеслись по дороге ущелистой девы, руками

Тщательно складки держа прелестных одежд; развевались

Волосы их над плечами, подобные цвету шафрана.

Возле дороги богиню нашли они, там же, где прежде

180С нею расстались. К чертогам отца повели ее девы.

Сердцем печалуясь милым, богиня за девами следом

Шла, с головы на лицо опустив покрывало, и пеплос

Черный вокруг ее ног развевался божественно легких.

Быстро жилища достигли любимого Зевсом Келея

185И через портик пошли. У столба, подпиравшего крышу

Прочным устоем, сидела почтенная мать их, царица,

Мальчика, отпрыск недавний, держа у груди. Подбежали

Дочери к ней. А богиня взошла на порог и достала

вернуться

96

Ст. 63. …богов и людей соглядатаю…— Имеется в виду Гелиос, бог солнца, объезжавший небосвод на колеснице, в которую были впряжены чудесные кони.

вернуться

97

Ст. 74. Гиперион— титан, отец Гелиоса.

вернуться

98

Ст. 86. …как натрое братья делились…— После низвержения Крона его сыновья разделили мир: Зевсу достались земля и небо, Посейдону — море, Аиду — подземное царство.

вернуться

99

Ст. 97. Элевсин— одно из древнейших поселений в Аттике. Расположен в плодородной долине к северо-западу от Афин. В Элевсине совершались знаменитые по всей Греции мистерии в честь земледельческих богинь — Деметры и Персефоны. Гимн объясняет происхождение храма Деметры в Элевсине и указывает на характер обрядов.

вернуться

100

Ст. 126. Форикос— один из городов Аттики, к северу от мыса Суний.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: