— Эй, я трахаюсь с миллионерами, так что знаю о роскоши все. Опасность и неудобства могут быть столь же волнующими, поверь мне.

Куинн покачал головой:

— Мне предстоит научить тебя лучшему.

Я усмехнулась:

— Или, может, тебе требуется встряска, чтобы избавиться от некой доли степенности.

— За двенадцать столетий я стал опытен в вопросах секса, испробовав все. Так что, это ты поверь мне — я знаю, что лучше.

— Но за все это время, могу поспорить, ты не встречал такой, как я, — ответила я и нахально ухмыльнулась. — Я намерена перевернуть твой привычный мир, вампир.

Его улыбка, словно опалила меня жаром, от которого плавились тело и душа.

— Можешь попробовать.

Мои гормоны были за то, чтобы «попробовать» прямо здесь и сейчас, но у меня был брат, которого нужно было спасти в первую очередь. Я открыла дверцу машины и начала вылезать. Куинн наклонился и положил руку на мое колено, исходящее от его ладони тепло проникло сквозь змеиную кожу ботфорт до самых костей.

— Я все-таки должен прояснить одну вещь, — произнес он, в его тихом голосе слышалось предостережение.

Я взглянула на него.

— Какую?

— Между нами никогда не будет ничего более серьезного, чем простой, ни к чему не обязывающий, случайный секс. У меня нет намеренья всерьез увлекаться еще одним оборотнем.

— С чего ты решил, что мне хочется чего-то более серьезного, чем просто секс? — удивилась я. — Я — волк. И как все волки, я хочу обрести свою вторую половинку и обзавестись чистокровными детишками. Ты не можешь предложить мне этого.

— Я просто предупредил тебя.

— Ладно, буду считать себя предупрежденной. — Я вылезла из машины. Сняла пальто и закинула его в салон «феррари». От его судорожного вдоха моя улыбка стала шире. — Считайте эту «экипировку» — предупреждением вам, мой дражайший вампир.

Я послала ему воздушный поцелуй и захлопнула дверцу машины, прежде чем он успел дать осмысленный ответ. С широкой улыбкой на губах, я двинулась по Акация-стрит, перешла дорогу и с излишней развязностью пошла на достаточном расстоянии от стены для того чтобы камеры смогли засечь меня. Тишину улицы нарушило тихое жужжание, когда камеры принялись следить за каждым моим шагом.

За считанные минуты я ощутила Роана. Он все еще был там, все в том же помещение, в котором я почувствовала его раньше. С моих губ сорвался вздох облегчения. Все, что нам нужно сделать, это добиться его освобождения.

Вспышка света рассеяла темноту позади меня. Я продолжила идти, прислушиваясь к рокочущему мурлыканью двигателя и зная, что это Куинн, просто потому что я чувствовала его с той же легкостью, что и Роана.

Он притормозил возле меня и опустил окно. Я приблизилась к машине и наклонилась, открыв камерам восхитительный обзор на мою «пятую точку».

— Он там.

— В этот момент, глядя на тебя, в твоем «сценическом» образе, меня не особо беспокоит там он или нет.

— Выходит, переднее сиденье «феррари» неожиданностало не таким уж плохим вариантом? — подколола я.

Прежде чем он успел ответить у меня зазвонил телефон. Куинн залез в мою сумку и нажал высветившуюся кнопку приема видеозвонка, затем поднял телефон так, чтобы я могла вести разговор, не выдавая нашей маскировки камерам.

В онлайн появился Джек. Выражение его лица нельзя было назвать счастливым.

— Райли, где ты?

— На улице, где расположена «Монеиша», — ответила я. — А что?

— Что… Когда ты вытащишь Роана, не привози его в офис. Возникли кое-какие трудности.

— Какие трудности?

— Кто-то только что пытался меня убить.

— Я бы сказала — кто-то весьма глупый.

Джек криво усмехнулся.

— Ну да, судя по тому, как он упустил свою мишень и попался. К несчастью для нас, он покончил с собой, прежде чем мы успели обстоятельно допросить его.

Я нахмурилась:

— Где все произошло? — Я не могла вообразить стрелка, проходящего через двери уличного уровня Управления, не говоря уже о проникновение через уровни стражей.

— На меня напали по дороге домой.

— Я думала Управление и есть твой дом.

— По большей части времени.

— Итак, кто бы ни отдал распоряжение о твоей ликвидации, он был довольно неплохо осведомлен о маршруте твоего передвижения.

— Именно. А в связи с исчезновением Роана и покушением на твою жизнь, я считаю, что нам лучше принять повышенные меры безопасности. Вытащив Роана, не привози его домой или сюда. Они ожидают именно этого, так что отправляйся в какое-нибудь другое место и позвони мне как только окажетесь в безопасности.

— Будет сделано.

Джек отключился. Куинн положил телефон обратно в сумку и произнес:

— И куда ты собираешься его доставить?

— Я буду переживать об этом, когда вытащу его.

С минуту он смотрел на меня, в его глазах промелькнула нескрываемая теплота, а затем бесследно исчезла.

— Я мог бы самолетом доставить его в Сидней и там подвергнуть обследованию. Разумеется, такогоони не ожидают.

Да, такой вариант для них явился бы неожиданностью. Но я не собиралась позволить Куинну затеряться с моим братом — не сейчас, когда не знаю можно ли ему доверять. Не тогда, когда я подверглась нападению, а теперь еще и Джек. Пусть Куинн тоже подвергся нападению, но все это казалось едва ли не слишком слаженно. Лишь только потому что Джек доверял О’Конору не означало, что и мне следовало. Черт, как же мне убедиться, что ту камеру Куинн забрал у волка, стрелявшего в меня? Что если это была попытка добиться моего доверия?

Хотя, какой толк от сказанных им ранее слов, о том что он не намерен причинять мне вред сейчас, если уже в полной мере навредил до этого?

С минуту я нервно терзала нижнюю губу, а затем произнесла:

— Не знаю, разумно ли это. В конце концов, кто бы за этим не стоял, он совершил покушение и на твою жизнь тоже.

— Мы не знаем, существует ли между этими нападениями связь.

Я пренебрежительно фыркнула:

— Так получается, это просто совпадение, что мой стрелок и твой злоумышленник оказались генетически модифицированными клонами? Исправь, если ошибаюсь.

Куинн скривился.

— Мне жаль, но Роана необходимо будет подвергнуть обследованию. Мы не можем доставить его в местную больницу, потому что не можем быть уверены как далеко все зашло. Ты не можешь доставить его в Управление по той же причине. Так что нам остается единственный и наилучший вариант — доставить его на частном самолете в мою лабораторию в Сиднее и обследовать там. Кроме того, Мельбурн — не то место, где ты будешь в безопасности, если они попытаются избавиться от всех, кто вовлечен в это расследование.

— Я не участвую в расследование, я всего лишь спасаю Роана.

— Тот стрелок сделал тебя участником, хочется тебе того или нет.

Справа от нас со скрипом открылись ворота. Я бросила в их сторону косой взгляд. Показался смуглокожий мужчина, от него исходило сильное, практически осязаемое на ощупь, желание. Оборотень какой-то разновидности, но волком он не ощущался.

— Он одет в униформу охранника, — тихо заметила я, оглянувшись на Куинна. — Возможно, этот тот удобный случай, которого мы ждали.

— Возможно. — Он открыл бардачок и достал скотч. Оторвав два куска ленты, передал их мне. — Как думаешь, сможешь заманить его за эти ворота и отвлечь на достаточно долгое время, чтобы я смог попасть туда?

Я приклеила скотч к ладони.

— Постараюсь. На всякий случай газани, как разобиженный отвергнутый клиент.

Он кивнул.

— Как только вызволим Роана, сразу же доставим его в аэропорт Иссендон [21]. У меня там самолет, который может быть готов к вылету в течение часа.

Казалось, Куинн преисполнен уверенности доставить Роана в Сидней; это лишь укрепило мое намерение поступить наперекор ему. Не ответив, я оттолкнулась от машины и отошла. Куинн вдавил педаль газа и машина с визгом шин рванула с места.

Я неторопливо направилась к охраннику. Он был высок, широкоплеч и мускулист — с виду весьма привлекательная наружность… пока не посмотришь ему в глаза. Карие и абсолютно бесчеловечные, в них не было ничего, кроме всепоглощающего голода и жажды смерти.

вернуться

21

Аэропорт Иссендон (англ. Essendon Airport) — располагается на территории Иссендон Филдс, северного пригорода Мельбурна, Австралия. Аэропорт располагается в непосредственной близости с шоссе Туллимарин Фривэй, на площади 3,05 квадратных километров. Расстояние от аэропорта до Центрального делового района Мельбурна составляет 13 километров, и от Центрального аэропорта Мельбурна — 4,3 километра.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: