— И что мне с тобой делать? — Она снова провела рукой по гладкой шерстке. — Не бойся, не выгоню. Я в ответе за тех, кого приручаю. Может, со временем привыкну и к мыши…

Кот благодарно мяукнул и потерся о ее руку. Подлизывался, хитрец.

Эллис услышала шум мотора и выглянула в окно. У соседнего дома остановился автомобиль, из которого вышел Джим Симпсон. Приехал наконец-то!

Интересно, зайдет ко мне или нет? — подумала она.

Эллис хотела было выйти на крыльцо и позвать Джима на кофе, но ее отвлек телефонный звонок. Не отрывая взгляда от силуэта Джима, она приложила трубку к уху.

— Эллис, это я!

— Оливер! И где ты пропадал весь день?! — вскричала она, отворачиваясь от окна. — Я чуть с ума не сошла от беспокойства!

— Прости, милая. Меня вызвали утром в Лондон, я не успел тебя предупредить.

— А почему не отвечал на звонки?

— Я бы ответил, если бы телефон был при мне. Однако я забыл его дома. Дорогая, я представляю, как сильно ты волновалась. Я и сам нервничал весь день из-за того, что не послал тебе весточку.

— Ты сам мог бы мне позвонить.

— Мог бы, но у меня совсем не было времени. Милая, я искуплю свою вину. Завтра мы весь день проведем вместе. Погуляем, поужинаем в хорошем ресторане… Кроме того я привез тебе подарок. Обещаю, он тебе понравится.

— Пытаешься меня задобрить? — сердито произнесла она.

— А как иначе? Я же провинился.

— Достаточно было просто извиниться, — смягчилась Эллис.

— Тысячу раз прости!

— Так и быть. Жду тебя завтра.

Эллис положила телефон на подоконник, повернулась, чтобы снова погладить кота, и вскрикнула от удивления и страха: в дверном проеме кухни стоял Джим. Под глазом Симпсона красовался здоровенный синяк.

— Как же ты меня напугал! Разве можно так подкрадываться?

— Я топал, как слон. Думал, что ты услышишь.

— Ничего я не слышала! Как вообще ты вошел?

— Дверь была не заперта. — Джим скрестил руки на груди.

— Откуда у тебя синяк? — Эллис подошла к Джиму и осторожно прикоснулась пальцами к коже под его глазом. — Ты что, подрался?

— Нет, упал с лестницы.

— Вот только врать мне не надо.

— С кем ты разговаривала? — сменил тему разговора Джим. — С Оливером?

— Да, с ним. Хорошо, что он наконец объявился.

— Ты не могла с ним связаться?

— Раз сто ему звонила! И даже ездила к нему домой. Анжела напугала меня. Сказала, что он мог умереть от алкогольного отравления. Я заглядывала в окна, чтобы убедиться, что Оливер не лежит на полу без сознания. В конец концов меня застукал за этим занятием Ральф — человек, который сдает Оливеру дом. Я объяснила, почему так странно себя веду. Ральф вызвался мне помочь, и мы вдвоем вошли в дом и осмотрели каждую комнату. Надеюсь, Оливер не будет на меня за это сердиться.

— Ты же говорила, что не хотела бы побывать в его холостяцком жилище без приглашения.

Эллис развела руками.

— Мне пришлось поступиться принципами.

— Неужели ты успела влюбиться в Оливера?

— А почему ты спрашиваешь?

— Ты не стала бы сходить с ума от беспокойства, если бы ничего не испытывала к этому человеку.

— Джим, хватит! — Она потерла лоб. — У меня голова болит от твоих вопросов.

— Меня тоже не было весь день, — сказал Джим, — но обо мне ты не волновалась.

— Твоя мать видела, как ты уезжал из города. Кстати, она передала тебе целую корзинку пирожков. Вот, возьми.

— Выпроваживаешь?

— Вовсе нет.

Джим поставил корзинку обратно на стол.

— Так где был Оливер? Почему не отвечал на звонки?

— Его вызвали в Лондон утром.

— Этим утром? — уточнил Джим.

— А что? — рассердилась Эллис. — Чего ты меня расспрашиваешь? Оливер то, Оливер се… Он мне не муж, я за ним не слежу.

— Да, он не твой муж, — задумчиво произнес Джим.

— Но, возможно, он им станет!

— Пообещай, что замолвишь за меня словечко: я хочу быть шафером на вашей свадьбе.

— Издеваешься?

— Просто шучу. Что ты такая дерганая?

— Я ненавижу, когда на меня наседают с дурацкими вопросами.

— Я уже перестал их задавать. Хотя нет, у меня есть еще один: что бы ты сделала, если бы узнала, что Оливер спит с другой женщиной?

Эллис разинула рот от удивления.

— А?

— Я из интереса спрашиваю, а не потому, что у меня есть компрометирующая Оливера информация.

— Скажи честно: ты хочешь меня с ним поссорить?

— Нет, просто я пекусь о твоих интересах.

— До этого момента мои интересы ничуть не страдали.

— Ответь на мой вопрос, пожалуйста. И я от тебя отстану.

— Пока не объяснишь, какие цели ты преследуешь, я не буду с тобой разговаривать.

— Тогда давай просто помолчим. — Он согнал с табурета кота и сел. — Но будет еще лучше, если я продолжу болтать, а ты послушаешь.

— Джим, прошу, умоляю! — Она прижала ладони к сердцу. — Оставь меня в покое!

— Прости, Эллис, но я не могу этого сделать. — Он говорил совершенно искренне. — Ты слишком дорога мне.

— О чем ты вообще говоришь?

— Я знаю, что ты меня не послушаешь. Знаю, что проигнорируешь мои предостережения. Поэтому я не стану рассказывать тебе о том, что узнал.

— А конкретнее?

— Если захочешь, сама найдешь информацию об Оливере. Вот только сразу предупреждаю: ты не обрадуешься, когда начнешь выяснять факты из его жизни.

Джим поднялся и направился к двери, но Эллис удержала его, схватив за рукав.

— Ты говоришь загадками. И заставляешь меня нервничать. Джим, будет лучше, если ты просто объяснишь мне, что происходит.

— Скажу только одно, — Джим указал на свой синяк, — фингал мне поставил Оливер.

— Да я никогда в это не поверю! — рассердилась Эллис.

— Вот потому я и не скажу больше ни слова. Однако я хочу кое-что тебе отдать. — Джим вынул из нагрудного кармана рубашки маленький белый конверт. — Там адрес женщины, которая очень хорошо знакома с Оливером. Если решишь, что хочешь узнать своего друга ближе, съезди к ней или позвони. Однако учти, что этот разговор изменит твою жизнь.

Он ушел, оставив Эллис в замешательстве. Она просидела на кухне полночи, разбираясь в себе и теребя в руках белый конверт. С одно стороны, она не желала ничего знать. С другой — Эллис была невыносима сама мысль о том, что у Оливера есть какая-то страшная тайна. В конце концов решение было принято. Эллис выбросила конверт в мусорное ведро и отправилась в спальню.

Джим лежал на диване в гостиной, прикладывая к опухающему глазу пакет с замороженным зеленым горошком. Лед закончился, пришлось импровизировать.

За окном было уже темно. Джим то и дело поглядывал на соседний дом, в окнах которого горел свет. Эллис тоже не спалось.

Интересно, что она сделает? — размышлял Джим. Откроет ли конверт? Возможно, Эллис решила стать счастливой любой ценой и потому, как делают многие женщины, закроет глаза на прегрешения Оливера. А уж этот человек действительно небезгрешен.

Джим погрузился в воспоминания о прошедшем дне. Итак, Оливер и его спутница скрылись в неизвестном направлении. Консьерж отказался давать информацию о женщине по имени Бри. А Джиму пришлось вернуться к машине. Однако в нее он не сел, решив дождаться Оливера или блондинку. Джим чувствовал, что еще встретит их. Что и произошло три часа спустя.

Оливер и Бри появились на улице, когда Джим уже не знал, куда себя деть. Он старался не попадаться на глаза прохожим, боясь, что кто-нибудь из них обратит внимание на подозрительного мужчину, околачивающегося возле дома. Джим долго сидел в кафе напротив, потом прогуливался по улице взад-вперед, стараясь близко не подходить к своему автомобилю, в конце концов, он плюнул на осторожность и сел на ступени крыльца соседнего дома.

Оливер и блондинка появились внезапно. Они вышли из такси и замешкались, роясь в карманах в поисках мелких купюр.

Кто не рискует, то не пьет шампанского! — вспомнил Джим старую поговорку и направился прямо к ним.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: