— Вредный пес! Напугал меня до смерти. Ты кого там поймал — кролика?

Но то, что он держал в зубах, не было похоже на кролика. Помахивая хвостом и глядя на нее блестящими глазами, Дирк положил к ее ногам, словно трофей, окровавленную тряпку.

Луиза точно завороженная вперилась взглядом в пропитанный кровью лоскут, не в силах пошевелиться. Наконец наклонилась и дрожащей рукой взяла лежащий у ее ног «трофей» — это оказался кусок клетчатой мужской рубашки.

— Боже… — вырвалось у нее.

Дирк сидел перед ней, видимо в ожидании похвалы.

— Умница, умница! — Она потрепала его по уху. — Молодчина… А не позвонить ли нам шерифу?..

Когда спустя час Айвор Тилл приехал к Луизе, она была на грани нервного срыва: закрыла все окна и двери, но все равно вздрагивала при малейшем шорохе. Увидев огни фар подъезжающей к дому полицейской машины, девушка с облегчением вздохнула.

Шерифа Луиза представляла себе лысеющим пожилым добряком с брюшком и благодушной улыбкой, а потому при виде Айвора Тилла удивленно заморгала. Он оказался молодцеватым, подтянутым, худощавым брюнетом; на нем была форма цвета хаки, черная кожаная куртка, плотно облегавшая широкие плечи, в которых угадывалась недюжинная сила, на голове красовалась черная ковбойская шляпа. Холодные голубые глаза смотрели пристально, даже пытливо. Он сразу узнал Дирка, дружелюбно потрепал его за холку, потом, представившись, прошел в гостиную и осмотрелся.

Наблюдая за ним, Луиза, вспомнив о своей профессии, подумала, что было бы интересно узнать, как он стал полицейским. Впрочем, едва ли в его планы входило рассказывать о себе — шериф появился здесь с совершенно иной целью: попытаться что-то выяснить у нее.

— Спасибо, что пришли, — начала Луиза. — Скорее всего, тот, кто слонялся около дома, уже успел скрыться, но все равно я вам признательна. После этих телефонных звонков я стала очень пугливой…

— До позапрошлой ночи он не угрожал вам? — шериф перешел сразу к делу.

Сцепив внезапно похолодевшие пальцы, Луиза ответила:

— Нет. Сегодня звонков тоже не было, и я решила, что он оставил меня в покое. А час назад, перед тем как я позвонила вам, Дирк, что-то почуяв, убежал. Вернулся он вот с этим…

Двумя пальцами девушка подняла с пола кусок окровавленной ткани и протянула ему. Айвор Тилл осторожно взял тряпку и положил в пластиковый пакет для вещественных доказательств.

— Вы слышали шум машин? Видели свет фар?

— Нет, — поспешно ответила Луиза.

Сдвинув брови, шериф осмотрел ткань — это был кусок клетчатой фланелевой рубашки.

— Откуда Дирк вернулся, с какой стороны, я имею в виду?

— С левой, — ответила Луиза. — Я слышала какой-то визг, как будто шла какая-то борьба… Потом Дирк вернулся.

— Ладно, пойду проверю. — С этими словами Тилл направился к входной двери. — Скоро вернусь.

Обхватив руками плечи, Луиза стояла у окна; она видела, как Айвор Тилл достал из машины фонарь и в компании Дирка двинулся в указанном ею направлении, по пути внимательно оглядывая каждый клочок земли.

Те полчаса, пока шериф отсутствовал, она изводила себя вопросами: кто пытается ее испугать и зачем. Наконец он вернулся. Открыв перед ним дверь, девушка выдохнула в темноту:

— Ну что? Нашли что-нибудь?

— Этот человек был на лошади, я обнаружил следы копыт в сотне ярдов от того места, где он столкнулся с Дирком. До завтрашнего дня я едва ли смогу что-нибудь сказать наверняка. Учтите, он может вернуться, чтобы замести следы.

Луиза побледнела.

— Вы так думаете? — тихо спросила она.

— Кто его знает. — Айвор Тилл пожал плечами. — Если он хотел просто напугать вас, то ему это удалось.

Шериф окинул комнату хмурым взглядом: старая мебель, наполовину задернутые шторы на окнах, за которыми царила кромешная тьма.

— Конечно, не мое это дело, и все же — какого дьявола вы живете в этой дыре совсем одна?

Ошарашенная, Луиза пролепетала:

— Отец оставил этот дом мне. А что, имеются причины, по которым мне не следовало приезжать сюда?

— Могу назвать по крайней мере несколько, — ответил Айвор Тилл. — В округе неблагополучно с преступностью. За последние несколько месяцев произошло несколько ограблений. Преступник пока не пойман, его, разумеется, поймают, — заверил он, — но пока вы здесь одна и, по сути, беззащитны. Мне это не нравится…

Луиза подозрительно взглянула на шерифа.

— Гейдж Коул говорил с вами перед отъездом в Финикс?

— Что? — Шериф удивленно вскинул брови.

— Это он просил вас уговорить меня уехать отсюда? — Луиза вдруг разозлилась. — Понятно, у него ничего не вышло, он решил подослать вас. Ну так вот, ничего у него и не выйдет — я никуда не уеду, так ему и передайте.

Тилл невозмутимо наблюдал за девушкой.

— Я не говорил с Гейджем, — улыбнулся он в ответ. — Последний раз я видел его две недели назад.

Луиза в ужасе застыла, щеки ее запылали.

— Ну вот, — тяжело вздохнула она, — выставила себя полной дурой перед вами. Простите, шериф. Поверьте, обычно я себе такого не позволяю. Просто Гейдж говорил мне то же самое, вот я и решила…

— Ничего, — успокоил ее Тилл. — Просто из-за этих звонков у вас сдали нервы. Понятное дело — вы испугались. Хочу заверить — я задержу этого негодяя, хотя это будет, наверное, нелегко.

— Понимаю. И ценю вашу откровенность, — ответила Луиза.

— Послушайте. Хоть Гейдж и ругается с вами, но он, видимо, опасается за вашу безопасность, если оставил вам Дирка. А почему бы вам не провести остаток ночи у них на ранчо? Коулы не будут возражать, а вы, по крайней мере, выспитесь.

Вспомнив о прошлой ночи и об угрозах по телефону, Луиза готова была уже согласиться. Но стоп… Коулы ненавидели ее отца, а он ненавидел их, поэтому не стоит ей пользоваться их гостеприимством…

— Нет, — решительно возразила она. — Со мной Дирк. Надеюсь, все обойдется.

По ее упрямо вскинутому подбородку и безапелляционному тону Айвор Тилл понял, что Луиза не переменит своего решения. Напоследок он лишь посоветовал ей позвонить в телефонную компанию, чтобы там фиксировали поступавшие на ее номер звонки, и ушел, сказав, что будет держать ее в курсе. Луиза проводила его печальным взглядом; она прекрасно понимала, что уснуть не сможет.

4

У Гейджа кончался бензин, и он осторожно, чтобы не повредить фургон-прицеп, заехал на заправочную станцию в Прескотте.

Еще сорок миль, устало подумал он, и я дома. За два дня аукциона в Финиксе он совершенно вымотался. Впрочем, винить следовало только себя — Гейдж встретил приятелей, которых не видел несколько лет, вот и просидели чуть ли не всю ночь в баре за пивом, обмениваясь новостями. Добраться бы до дома, выгрузить купленных на аукционе лошадей — и на боковую. Ему казалось, что он может проспать сутки.

Наблюдая за стрелкой на счетчике бензоколонки, Гейдж не сразу заметил подъехавшую патрульную машину. Айвор Тилл опустил боковое стекло.

— Привет, Гейдж! Ну что, Финикс еще стоит?

— Куда ж ему деться, — рассмеялся Гейдж. — А здесь как дела? Все спокойно, надеюсь?

Айвор усмехнулся.

— Спокойно? Как сказать. Только за эту неделю два ограбления, драка в «Веселом местечке» да еще кто-то пытался проникнуть на ранчо Луизы Хадсон.

— Проклятье! — в сердцах воскликнул Гейдж. — С ней все в порядке? Черт возьми, я же советовал ей не оставаться одной!

Если Айвор и заметил, что Гейдж принимает слишком уж близко к сердцу неприятности, в сущности, чужой для него женщины, то виду не подал.

— Все нормально, — успокоил он его, — скажи спасибо своему Дирку.

Айвор рассказал, как собака погналась за неизвестным и порвала на нем рубашку.

— Я обнаружил следы. Скорее всего, этот тип приехал на лошади и спешился, чтобы незаметно подкрасться к дому, но Дирк его спугнул. Утром я пошел по следу, но он терялся в горах, где-то у старого пересохшего русла в миле на запад от лома Луизы Хадсон.

— А есть какие-то догадки относительно того, кто это мог быть?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: