— Смотри, пожалуйста, дом совсем как настоящий, — смягчился Клаус.
Девочка улыбнулась в ответ.
Другая женщина схватила его за рукав пальто.
— Какая у вас отличная шляпа. Где вы ее купили? Я ищу подарок приятелю, и мне очень она понравилась. Скажите, сколько она стоит?
Она засыпала его вопросами бесцеремонно, поворачивая во все стороны.
— Она…
Морган не мог вспомнить название магазина, где ее купил.
— Можно посмотреть на ярлык, — предложила женщина и, приблизившись вплотную, подняла руку к его голове.
— Это куплено в Европе, — выпалил Клаус, отстраняясь от дамы.
Его бросило в жар, он расстегнул пальто и огляделся. Где же Санта?
Дама не отступала, и было ясно, что не только шляпа интересовала ее.
— А дом вы выбирали для вашей маленькой дочки? — допытывалась она.
Это прозвучало так же, как если бы она спросила, женат ли он.
— Нет. Это для… — Он посмотрел по сторонам, и у него замерло сердце. Девочка и мать исчезли, а вместе с ними и дом для Барби. — Простите, — сказал он, отходя от флиртовавшей с ним женщины, надеясь отыскать в толпе тех двух, с домом.
Но матери с дочкой нигде не было, они как будто растворились в воздухе, и найти их было невозможно. Клаусу захотелось провалиться сквозь землю, пока не пришла Санта. Теперь было бесполезно ждать ее возвращения, и он решил сам разыскать ее и сказать, что ему все надоело, и он уходит.
Тут он вспомнил, что она упоминала о какой-то другой секции игрушек, в которую она, видимо, и направилась. Морган справился у кассира, и тот подтвердил, что таковая имеется на втором этаже. Когда Клаус выходил из отдела, отправляясь на поиски своей спутницы, сработала сигнализация.
— Сэр, подождите, пожалуйста, — окликнул его контролер и вызвал начальство.
Появился менеджер, молодой и напыщенный. Он явно намеревался что-то доказать.
— Пожалуйста, пройдите в секцию и следуйте за мной, — деловито бросил он.
— Это какая-то ошибка, — сквозь зубы произнес Клаус.
— Давайте спокойно во всем разберемся, не надо нервничать.
Люди останавливались, пялясь на Моргана, как на жулика. Он-то знал, что ничего не украл, а они нет.
Именно в этот момент из толпы вынырнула Санта.
— Эй, Хью! Как новый дом?
Она познакомилась с менеджером пару лет назад, когда помогла ему и его молодой жене приобрести идеальное гнездышко — уютный домик на тихой улочке.
— Великолепно. Нам очень нравится. Кстати, вы знаете этого человека? — спросил менеджер.
— Да, мы вместе делали покупки. А что?
— Сработала сигнализация, когда он выходил из отдела.
— Что? Неужели вы пытались пронести дом без купчей? — лукаво спросила она.
— У меня нет дома, — зло отрезал он.
— Как? Что вы имеете в виду?
Санта оглядела его с головы до ног, игривые нотки в ее голосе исчезли.
— Я дал девочке подержать дом, а она исчезла вместе с ним, — объяснил случившееся Клаус.
— Все понятно, Хью. Что-то неисправно в вашей сигнализации. Все наши покупки оплачены и прошли контроль.
Менеджер вопросительно взглянул на клерка у выхода. Тот отрицательно покачал головой.
— Все же нам придется посмотреть ваши покупки еще раз, сэр, — настаивал он.
— Хью, — смущенно протянула Санта. Клаус видел, что менеджер уперся как осел, и передал ему пакеты с покупками. Он знал все об охранных системах и о том, что иногда они почему-то ломаются. Опытный работник мог представить себе, как все случилось. А может, кто-нибудь засунул украденный товар в один из пакетов.
Хью стал придирчиво досматривать пакеты, остальные покупатели с живым интересом наблюдали за ним. Худшие предположения не оправдались, потому что ничего неоплаченного в них не оказалось, контрольные ярлыки со всех покупок были сняты.
— Вот видите, я же вам говорила, — победно произнесла Санта.
— Пройдите еще раз через выход, — сказал менеджер.
Клаус напряженно пересек стойку, и снова сработала сигнализация.
— Выверните, пожалуйста, ваши карманы, сэр, — сухо произнес Хью, не обращая внимания на полуобморочное состояние покупателя.
— Но, Хью!
— Правила существуют для всех, мисс Энджил, — сурово произнес Хью.
Все-таки или сигнализация должна была испортиться, или все сошли с ума. Тяжело вздохнув, Клаус полез в карманы, и его глаза расширились от ужаса. Кроме всякой мелочи, в кармане что-то лежало. Он молча протянул это Хью.
— Я не знаю, как это могло туда попасть, — озадаченно сказал Морган, глядя на маленький пакетик с одеждой для куклы, как на корабль инопланетян, непонятным образом совершивших посадку в кармане его пальто.
— Я знаю, — вмешалась Санта.
— Вы знаете? — изумленно в один голос воскликнули мужчины.
— Я положила их туда, когда просила подержать мои покупки и дом.
— Спасибо за разъяснение, — нахмурился Клаус.
— Ну, значит, это действительно недоразумение, — заключил Хью, забирая пакетик. — Вы ведь правда не собирались, э?..
— Нет, уверяю вас, я не собирался, э… — передразнил его Клаус. — Я могу идти?
— Идите, — сказал менеджер. — А вы, Санта, в следующий раз…
— Конечно-конечно, Хью, обещаю, — скороговоркой проговорила она, торопясь вслед за Морганом, широко шагавшим к выходу.
— Не подождете ли меня? — окликнула Санта, сражаясь с выскальзывавшими из рук покупками. — Смотрите на это происшествие с юмором, — примирительно сказала она, когда они покидали магазин.
Клаус остановился и смерил ее взглядом.
— Не нахожу ничего смешного в том, чтобы быть арестованным за кражу в магазине, — процедил он.
— Да ладно. Неужели вас не возбудила мысль быть закованным в наручники?
Санта пыталась вывести спутника из себя, потому что когда он злился, то выглядел очень сексуально привлекательным.
— Нет.
— О, простите, я все время забываю про ваши дипломатические корни, — иронично произнесла она.
— Дело не в корнях, — огрызнулся Морган.
Все-таки она довела его!
— Ну конечно, вы — сама простота. — Санту начинало злить его упрямство. — Будем считать, что мы квиты.
— Квиты?
Он не верил своим ушам.
Девушка открыла багажник и загрузила покупки.
— Да, квиты. Из-за меня вас чуть не арестовали, но вы упустили дом для Барби. А вы знаете, как трудно купить его сейчас? Ведь это — игрушка сезона. Мэри просто спит и видит дом на Рождество.
— Но не мог же я отобрать у девочки дом, если сам дал подержать? Представляете, что бы было?
— Да, вы не любите щекотливых ситуаций, — со смехом заметила Санта, садясь в машину.
— Мне кажется, что ни один здравомыслящий человек не захочет, чтобы на него надели наручники и отправили в тюрьму. Я не считаю это развлечением, по крайней мере, тюремную камеру.
— Ох, Клаус, успокойтесь. Если верить средствам массовой информации, то у меня надо взять отпечатки пальцев в первую очередь. По результатам какого-то исследования получается, что больше всего преступников среди брокеров. Раз мы входим к людям в дом, то…
— Кстати, о домах. Вы не звонили владельцам, когда мы были в магазине?
— Не волнуйтесь, я бы вам сообщила, если бы были новости.
— И не забыли бы даже во всей этой неразберихе? — съехидничал Морган.
— Вы можете мне не верить, но я всегда справляюсь со своими обязанностями, — холодно ответила девушка, выезжая со стоянки.
— Так, значит, Хью был вашим клиентом.
Клаус первым прервал молчание, решив снять напряжение.
— Да, я нашла ему уютный домик. Его как раз назначили тогда менеджером.
Они ехали по улице, украшенной разноцветными лампочками и зелеными гирляндами, делавшими ее нарядной и красивой. Санте это нравилось. Клаус ушел в свои мысли и прикрыл глаза. Но Санни и не требовалось собеседника: за годы, проведенные в приютах, она научилась развлекаться сама. Сейчас, например, она тихо напевала песню Битлз «Еллоу сабмарин».
Они подъехали к ресторану «Причал». Санта подумала, что вкусная рыбная закуска и ледяное пиво вернут клиенту хорошее настроение, и поэтому привезла его сюда. Такой рецепт восстановления духа и плоти она уже неоднократно с успехом испытывала на других.