— Слезай, — заныла я, пытаясь просунуть пальцы между горлом и его хвостом, обернувшимся вокруг него. — Биз, слезь с меня. Пожалуйста.
Пробормотав извинения, юная гаргулья спрыгнул на ковер. Я глубоко вдохнула, но тут мои глаза расширились.
— Ли, нет! — закричала я, видя, что он стоит между Пирсом и мной. С его рук стекала чернота, и с громким криком он бросил проклятие в Пирса.
Края рубашки взлетели вверх, когда Пирс начертил линию в воздухе, и зеленый слой безвременья встал перед ним, закрывая от взрыва. Энергия ударила беззвучно, взорвавшись цветом, и пленка исчезла, вобрав энергию, и ушла в Безвременье, откуда и появилась.
— Ли, он со мной. Он со мной! — закричала я, но никто не слушал. — Прекратите драться. Вы оба! — но было слишком поздно. Лицо исказилось от злости, когда Пирс произнес три латинских слова, сотрясая воздух, и у Ли приоткрылся рот.
— Боже милостивый! — закричала Брук из дверного проема, и я увидела, как она бросилась внутрь.
«Оружие. Где мой пистолет? Я должна подстрелить кого-нибудь». Я увидела его и поползла к нему, радуясь, что руки снова подчиняются мне. Ли и Пирс убьют друг друга!
Послышался грохот, и Ли упал на одно колено. Он поднял голову, улыбаясь, его волосы упали на глаза. Кажется, ему все это нравилось. Нас окружил пузырь безвременья, и под его защитой вокруг нас закружились черные и фиолетовые всполохи. Потом пузырь исчез, и Ли снова встал прямо. Я услышала, как он восхищено присвистнул.
— Неплохо, — сказал он, усмехаясь. — Сможешь повторить это?
— Я признаю, что не хотел бы сойтись с вами в рукопашном бою, — сказал Пирс. — Отойдите от мисс Морган, или мне придется побить вас, сэр.
— Остановитесь. Прекратите! — закричала я с пола, размахивая своим пистолетом, когда нашла его. — Пирс, Ли помог мне. Тебе о Брук надо волноваться! Брук, а не Ли!
Пирс засомневался, его кулак пылал чернотой.
— Эта дворняжка вызвала тебя, — заявил он, в синих глазах виднелись сомнения.
— Брук заставила его сделать это! — сказала я, и Пирс повернулся к Ли. У Ли в руке был свой сочащийся черной шар, и когда он усмехнулся, шар Пирса засветился и исчез.
— Вы намерены помочь Рэйчел?
— Попалась, сука, — прошептала Брук.
— Эй! — я отдернула ногу, когда резкая боль пронзила лодыжку. Биз взлетел, взволнованно махая крыльями. Черт побери, она снова меня достала!
Лицо Ли стало мрачным. Приняв решение, он бросил черный липкий шар, который он создал для Пирса, в Брук. В глазах поплыло, но я услышала ее крик. Звук прервался с пугающей внезапностью, когда фиолетовый слой Безвременья покрыл ее. Она забилась в конвульсиях, потом затихла.
Мне было плохо. Скосив глаза, я начала оседать. Теплая рука поймала меня, и все задвигалось, когда я рухнула на Пирса. Я не могла открыть глаза, но знала, что это был он, потому что я чувствовала запах угольной пыли и гуталина.
— Я решил, что ты очередной головорез, — услышала я его слова и застонала, когда он встал, и мир закрутился.
— Так и есть, — сказал Ли удивленно, — но я решил, что лучше поставить на Рэйчел. У вас есть машина?
— У обочины стоят автомобили, — сказал он сдержанно. — Вы умеете водить? Рэйчел считает, что я плохо вожу.
— Как пикси, нализавшийся меда, — ляпнула я.
Послышалось хныканье от валявшееся на полу тележки, и Ли нахмурился.
— В следующий раз просите меня вежливо! — сказал он громко. — Помогать я вам не собираюсь, но вы хотя бы не разозлите меня!
О, хорошо. Значит, Брук жива. Мои пальцы шарили вслепую, наткнувшись на горло Пирса.
— Насчет того, что ты пришел, — пробормотала я невнятно, снова погрузившись в туман от наркотиков, которыми меня накачали. Мои глаза открылись, и я попыталась хлопнуть его по лицу, но я еле коснулась его и захихикала. — Пистолет. Где мой пистолет? Мы должны взять Ли с собой.
— Примите мои извинения, сэр, — сказал Пирс, его голос зазвучал жестче, когда он подтянул меня выше.
— Пистолет, — пробормотала я. — Дайте мне мой пистолет, черт вас побери! — я почувствовала легкое движения воздуха, и ствол упал мне на колени. — Спасибо, Биз, — сказала я нечетко. — У, у! Поезд отходит!
Руки, державшие меня, напряглись.
— Рэйчел?
— Брук накачала ее наркотиками, — сказал Ли. — Предлагаю пойти по лестнице, — мы помедлили и потом двинулись вперед. До меня долетел запах жженого ковра и исчез.
— Ты нашла себе очень опытного защитника, — сказал Пирс, и я посмотрела на потолок, когда почувствовала свет от лампочки, и увидела Биза, который полз по нему с нашей скоростью. Улыбаясь, я погладила Пирса по покрытой щетиной щеке, поразившись, что не чувствую пальцами его лицо независимо от того, как сильно я на него надавливаю.
— Мне нравится твоя шляпа, Пирс, — сказала я, пробуя сосредоточиться.
Голоса людей в коридоре становились громче, пока мы продолжали идти. Пожарная сигнализация все еще гудела, и люди покидали здание. Я захихикала, когда кто-то толкнул Пирса в руку. Черт побери, в этом не было ничего забавного, но я не могла остановиться.
Надо мной Пирс встревожено посмотрел на Ли.
— Вы уверены, что с ней все в порядке?
— С ней все нормально, — сказал Ли, и я фыркнула, когда мы пошли за взволнованными студентами вверх по лестнице.
Я подняла голову, когда мы вошли в небольшую боковую дверь, тут было темно. Вдруг меня накрыл шум и включился свет. Три пожарника понеслись к нам, лиц было не видно за шлемами.
— Внизу! — закричал Ли. — Там четыре человека без сознания! Какая-то ведьма вырубила их! Она сумасшедшая!
— Машина скорой помощи стоит там, — сказал один из них, указав в сторону, и пропал, бросившись в двери, когда очередной студент вышел. Еще четыре парня в оранжевом загромыхали вслед за ним, было слышно их дыхание поверх шипения шлангов, они напоминали ночных монстров. Уже собиралась толпа, и, отказываясь от их помощи, Пирс вышел на освещенную улицу, все еще неся меня на руках.
— Туда, — сказал он, посмотрев на оставленный без присмотра автомобиль начальника пожарной охраны, который стоял заведенный у обочины.
— Ты, должно быть, шутишь, — неуверенно проговорил Ли.
Пирс на ощупь открыл заднюю дверь, мы рухнули на сиденье, и я каким-то образом оказалась у Пирса на коленях. Его шляпа упала, и я сумела поднять ее с пола и нацепила себе на голову.
— Вы сказали, что умеете водить. Давайте делать отсюда ноги! — воскликнул Пирс, скинув меня, потому что я продолжала говорить, неспособная замолчать:
— Смотри-ка, я Пирс, — повторяла я снова и снова.
— Может, мы уже поедем, пожалуйста! — сказал Пирс, в его голосе слышалась паника. — Рэйчел не в порядке.
— Ты все правильно понял, — Ли посмотрел на далекие красные и синие огни, мерцающие в темноте. Потом бросил взгляд на начальника, стоявшего спиной к нам и пытавшегося успокоить какого-то парня, одетого в костюм с кучей нашивок.
— Украсть автомобиль начальника пожарной охраны, — произнес колдун, садясь за руль и включая передачу. — А почему бы, черт побери, и нет? Ты можешь ее заткнуть?!
— Нет, — угрюмо ответил Пирс, когда мы поехали, и я радостно завизжала. — Сожалею. Едем.
Глава 16
— Айви! — закричал Пирс, а я, вися на его руках Пирса, произнесла что-то типа «пфффф» в адрес пикси, появляющихся и исчезающих из поля моего зрения. — Помоги!
— Пирс? — услышала я тихий возглас, и до меня внезапно долетел запах вампира и кофе. — О Боже, что случилось?
Я не могла держать глаза открытыми, и они закрылись, когда мы остановились в тусклом коридоре. Последним, что я видела, был Биз, застывший на потолке, его глаза были красными и испуганными. Шум постепенно стал неясным, но я почувствовала, что меня несут, пока великолепная смесь ароматов кухни не ударила мне в нос. Голос Пирса убаюкивал. Я услышала слова «Брук» и «университет» и гневное шипение Айви — а потом задремала…
— Рэйчел?
Голос был озабоченным и находился рядом, и часть меня трепетала от опьяняющего запаха взволнованного вампира. Бедная девочка, по-видимому, не утоляла свой голод с прошлой недели. Моя голова свесилась, когда Пирс пошевелился, шум холодильника сливался со звуком пиксячьих крыльев. Их было много. Но Дженкса среди них не было.