— Мне нравится, когда вокруг люди.

— Мне тоже. Я вырос в городе. В Шотландии, должно быть, было…

Вирджинии не хотелось вспоминать Шотландию.

— Уже поздно. Пожалуй, надо идти, — сказала она, но не сдвинулась с места — так жаль ей было покидать этот навевающий покой дворик.

— Тебе нет необходимости ограничиваться одним появлением здесь, Вирджиния, — словно прочитав ее мысли, сказал Фрэнк, и, хотя голос его звучал на удивление официально, на мгновение окружающая обстановка показалась ей до безумия романтичной.

Вирджиния, словно сбросив с себя годы, вновь вернулась в то прекрасное время, когда верила, что однажды прекрасный принц появится в ее жизни и она сама станет принцессой.

Звон ключей от машины вернул Вирджинию к действительности. Сегодня Фрэнк был настоящим джентльменом, открывал перед ней двери, выдвигал стулья, едва не поцеловал ее. По-видимому, это ничего не значит, просто Ванесса, воспитывая своих сыновей, учила их относиться к женщине с уважением. И все же сегодняшний вечер был особенным. Вирджиния не ожидала, что ей окажут поистине королевский прием. Обычно двери захлопывались у нее перед носом.

Вирджиния размышляла обо всем увиденном, и замешательство ее возрастало. Вопреки вполне безбедному образу жизни и внушительной сумме на счете Ванессы, Маллори казались именно теми людьми, чья незапятнанная репутация стала притчей во языцех. Ванесса что было сил старалась не испортить собравшимся вечер, хотя явно волновалась за горячо любимого мужа. И никто из Маллори — Вирджиния была готова держать пари — не подозревал о пятидесяти тысячах фунтов на ее счете. Как бы ни были ей симпатичны эти люди, Вирджиния не имела права потакать своим эмоциям. Она намерена привлечь к суду Энтони Маллори. А еще ей предстоит встреча с мужчиной, с которым она переписывается. С ним, судя по его письмам, она будет в большей безопасности, чем с Фрэнсисом Маллори. А ей больше всего необходимо чувствовать себя в безопасности рядом с мужчиной.

И тем не менее Вирджиния хотела Фрэнсиса.

— Готова? — спросил он, прерывая ее размышления.

— Да, — с трудом выдавила она.

Будьте вы прокляты, романтические дворики! — пронеслось у нее в голове. Черта с два Фрэнсису удастся поцеловать меня сегодня!

Но интуиция подсказывала Вирджинии, что она ошибается.

4

Едва оказавшись в квартире Вирджинии, Фрэнк понял, что ему не следовало приходить сюда. Когда он просил Вирджинию поделиться с ним сведениями о деле отца, он не рассчитывал на ее согласие, но она пригласила его подняться.

Сейчас, когда она склонилась над папками, Фрэнк был не в силах отвести взгляд от ее ног. Они были так хороши, что у него пересохло в горле, он едва мог дышать.

Пытка, думал Фрэнк. Настоящая, безжалостная пытка. Интересно, если я поцелую ее, что она сделает? Станет протестовать? Вызовет своих подчиненных? Или… позволит мне поцеловать ее? Вздох вырвался из его груди. Воображение уже рисовало Фрэнку, как он яростно впивается в чувственный рот Вирджинии, как язык его проникает между ее губами…

Платье, которое Вирджиния надела сегодня, разительно отличалось от строгих костюмов, ставших ее своеобразной рабочей униформой. Кроме того, Фрэнк заметил, что она не надела бюстгальтер, — и он весь вечер ловил себя на том, что взгляд его то и дело останавливается на небольших крепких грудях Вирджинии. Воображение рисовало ему, как его ладонь сжимает их, он представлял себе, как его пальцы яростно теребят темные и набухшие от возбуждения соски. Затем он припадает к ним губами…

Фрэнк судорожно вздохнул. Несомненно, на сегодня вполне достаточно. Им с Вирджинией не следовало встречаться вне служебных кабинетов. Здесь, в реальном мире, все могло стать намного сложнее. Фрэнк подумывал совратить Вирджинию ради получения нужных сведений о деле отца и даже приказал своему помощнику покопаться в ее прошлом, но теперь, оказавшись в ее квартире, он начинал сомневаться в правильности подобных действий.

Она выглядит так, что он буквально готов ее съесть. Да и квартира у нее как игрушка. Один белый ковер чего стоит. Шикарная мебель. Дорогой телевизор.

— Похоже, офицерам полиции платят не хуже, чем простым смертным вроде меня, — сухо произнес Фрэнк, когда Вирджиния повернулась к нему.

— Завидуешь, Маллори? — шутливо бросила она, направляясь к нему.

— Позеленел от зависти.

— Вот и хорошо.

— Ты всегда наслаждаешься, если мужчине плохо?

— Одно из самых главных удовольствий в жизни для меня.

Каким образом эта несносная женщина может возбуждать меня? — удивился Фрэнк. В следующую субботу мне предстоит встреча с незнакомкой, с которой я переписываюсь. Судя по письмам, она намного проще Вирджинии, но, как бы я ни пытался убедить себя, что это хорошо, это вовсе не так. Стычки с Вирджинией воспламеняют мою кровь и будоражат меня. Рядом с ней моя реакция обостряется, мозг работает четко, я чувствую душевный подъем. Разве не это нужно мужчине от женщины?

Фрэнк затряс головой, стараясь отогнать непрошеные мысли. Сейчас, когда у его отца неприятности, ему не следует думать о слабом поле. Ему и его братьям надо сосредоточиться на его поисках.

И все же Мэтью и Дуглас собираются жениться, а это означает, что отсутствие у Фрэнка невесты является единственным препятствием для получения каждым из братьев своей доли от выигрыша матери.

О чем, черт побери, я думаю?! — разозлился Фрэнк. О женитьбе на Вирджинии Файфилд?! Приди в себя, Маллори!

Их пальцы соприкоснулись, когда он брал из рук Вирджинии папку, и Фрэнк вздрогнул, ощутив бархатистость и тепло ее кожи.

Плохо твое дело, Маллори, если ты остро реагируешь на подобные пустяки.

— Вот материалы, которые тебе требуются…

Вирджиния заметила, что он смотрит на нее, и появившийся в ее глазах блеск вновь пробудил в нем желание поцеловать ее. Несомненно, она догадалась о его состоянии, потому что сразу отвела взгляд.

— Не смотри на меня голодными глазами, Маллори, — бросила она чуть насмешливо. — В этих записях нет ничего личного.

— Возможно, тебе удалось узнать кое-что, способное навести меня на мысль, куда отправился мой отец.

— Там действительно содержатся кое-какие мысли, пришедшие мне в голову во время пребывания в Дувре, пока я копалась в останках разбившегося самолета. — Она помолчала. — И если резюмировать их…

— …То?

— Мне понравилась твоя семья, Маллори.

Фраза прозвучала намного весомее, чем следовало. Фрэнк почувствовал какой-то скрытый намек — любопытство или подвох, он не мог понять, что именно. Вирджиния упомянула, что давно не виделась со своими родными, но Фрэнк предпочел бы, чтобы с этим разбиралась его мать. Ванесса не носила значок полицейского, но информацию умела выуживать ничуть не хуже. Наверняка, стоит ей покопаться в прошлом Вирджинии, она обнаружит причину ее разрыва с родными.

— Тебе они понравились? — переспросил Фрэнк. — И что это значит?

— Это значит, что я надеюсь, что ты был прав. Надеюсь, существует логичное объяснение исчезновения твоего отца.

Фрэнк отметил, что она говорит искренне.

— Судя по твоему виду, убедить тебя в его невиновности не удалось даже после посещения нашего дома.

— Возможно, — пробормотала она. — Но не поддаваться убеждению — это моя работа. Мне известно, каким обманчивым может быть первое впечатление.

К ней это точно относится. Глядя на строгие костюмы Вирджинии, Фрэнк и представить не мог, что дома она порхает по поражающему роскошеством толстому белому ковру.

— Что ж… спасибо. — Фрэнк понимал, что пора уходить, но ему вдруг стало любопытно. — Не возражаешь, если перед уходом я воспользуюсь туалетом?

От удивления она раскрыла рот, и Фрэнку на секунду показалось, что она не разрешит, опасаясь его дальнейшего вторжения в ее частные владения. Но, с другой стороны, как она могла отказать гостю в такой мелочи?

— Конечно, Маллори. — Вирджиния тряхнула головой, и ее густые темные волосы заструились по обнаженной коже ее плеч. — Надо пройти через спальню.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: