— Ваш жизненный опыт тут ни при чем, — решительно возразил Найджел. — Ошибиться может кто угодно, не стоит себя за это винить. А что касается Саймона…
— Да? — Во взгляде Лили появилась заинтересованность.
— Теперь мне кажется, не слишком ли гладко он себя вел?
— Вы говорите это из ревности, — с укоризной заметила Лили. — И все же боюсь, что вы правы.
— Хорошо, — ответил Найджел с притворным смирением. — Я — неудачливый ревнивец, а Саймон — прекрасная партия для вашей дочери. Во всем виноват один лишь я — не расстройся эта помолвка, вы сейчас не ведали бы никаких проблем со своим бизнесом, а ваша дочь вскоре стала бы женой преуспевающего дельца, пусть нелюбимого, зато уважаемого. Только не пойму, зачем вы хотели расстроить этот брак?
Лили опустила голову.
— Простите меня, Найджел, — пробормотала она. — Я действительно не имею права в чем-то вас упрекать. Но если бы вы знали, как это тяжело… Вот так внезапно узнать, что человек, с которым столько лет работала бок о бок и во всем доверяла, оказался мелочным и жестоким. Ведь это разорение для меня — катастрофа.
Внезапно Найджелу пришла в голову блестящая, по его мнению, мысль.
— Подождите отчаиваться, Лили! — Он вскочил и широкими шагами прошелся по комнате.
Лили изумленно наблюдала за ним.
— Я расстроил эту помолвку, значит, я косвенно виноват и в вашем возможном разорении, — начал Найджел.
Лили протестующе покачала головой и попыталась возразить, но Найджел жестом ее остановил.
— Подождите, — попросил он, — у меня появилась идея. Кажется, я смогу спасти и вас, и ваше издательство.
— Но каким образом… — ошеломленно начала Лили.
— Я кое-что придумал, — перебил ее Найджел. — Правда, мне понадобится некоторое время. Поэтому для начала мне следует повидаться с Саймоном.
— Ох, Найджел, — покачала головой Лили. — Я действительно ничего не понимаю. Но вы уже доказали свою страсть к авантюрам.
Однако Найджел уже не слушал ее. Лили права, к нему вернулся присущий ему здоровый авантюризм. Теперь его не остановить.
— Я хотел бы видеть мистера Блаунта, — решительно заявил Найджел, едва войдя в элегантную приемную.
Секретарь, ухоженная дама средних лет, удивленно подняла голову.
— По какому вопросу, сэр?
— По поводу нового издательского проекта, — вдохновенно солгал Найджел. — Я Найджел Виттерс.
Секретарша протянула руку к телефону. Едва услышав ответ, она встала и распахнула перед Найджелом дверь в кабинет Блаунта.
— Прошу вас, сэр.
Саймон Блаунт восседал в кожаном кресле с высокой спинкой, этаком своеобразном троне. Он милостиво улыбнулся Найджелу и, слегка привстав, протянул ему руку.
— Рад вас видеть, мистер Виттерс. Надеюсь, сегодняшняя наша встреча окажется менее эксцентричной, чем вчерашняя.
Таким образом Саймон Блаунт дал понять, что прекрасно помнит Найджела и, возможно, догадывается о цели его визита. Найджел отдал должное выдержке Саймона. Да, этот человек превосходно владеет собой.
— Итак, чем могу быть вам полезен? — Саймон указал Найджелу на кресло для посетителей, стоявшее у его письменного стола.
Найджел решил, что с таким собеседником, как Саймон Блаунт, нет смысла ходить вокруг да около.
— Я хотел поговорить о Лили Дэйн. У нее возникли финансовые проблемы.
Саймон вскинул голову и некоторое время молча изучал визитера.
— Да, — отозвался он наконец, — вчера мы с миссис Дэйн виделись. Она действительно оказалась в сложном положении, ее дела довольно запутаны. Правда, я обещал разузнать, что тут можно сделать. Однако буду откровенен — боюсь, я мало чем смогу ей помочь.
— Не могу с вами согласиться, мистер Блаунт. — Найджел намеренно попытался вывести собеседника из равновесия. — У меня есть основания полагать, что в данном случае вы можете сделать очень многое, практически все.
Однако Саймон Блаунт и глазом не моргнул. Он был опытным игроком и не собирался с самого начала раскрывать все карты.
— Боюсь, вы переоцениваете мои возможности, мистер Виттерс. — Он с благодушной улыбкой смотрел на Найджела. — Мне, конечно, льстит ваша уверенность в моем могуществе, но вынужден вас разочаровать. Здесь я бессилен.
Найджел вздохнул. Он ведь знал — Блаунт вряд ли с самого начала заявит, что разорение Лили Дэйн его рук дело. Однако Саймон мастерски отбил его атаку. По логике Найджелу не оставалось ничего иного, как извиниться за отнятое время и убраться восвояси. Но был еще один выход, более рискованный. И Найджел решил рискнуть.
— А вам не кажется странным, что мисс Дэйн попала в затруднительное положение сразу после того, как расстроилась ваша помолвка с ее дочерью? — Найджел внимательно наблюдал за реакцией Саймона.
Судя по всему, этот ход оправдал себя. Саймон внезапно напрягся, его желтовато-карие глаза предостерегающе сверкнули.
— Иными словами, мистер Виттерс, вы намекаете… — Он внезапно оборвал сам себя и устало откинулся на спинку кресла. — Ну что ж, даже если и так, — Саймон насмешливо посмотрел на Найджела, — что из того? Вы вступите со мной в схватку? Вынужден вас огорчить — вы неизбежно проиграете, да еще понесете напрасные расходы.
— Я лишь хотел узнать, зачем вы это делаете, — вполголоса произнес Найджел.
Цинизм собеседника обескураживал.
— Меня выставили на посмешище, мистер Виттерс, — назидательным тоном ответствовал Саймон Блаунт. — Каким бы великодушным я ни был, в данной ситуации я не могу закрыть глаза на подобное оскорбление. Меня попросту не поймут.
— Но ведь вам отказала Мелинда, — удивленно возразил Найджел, — а вы мстите мисс Дэйн.
Блаунт скрестил на груди руки и с усмешкой покачал головой.
— Дорогой мой мистер Виттерс! Надеюсь, вы не думаете, что человек, достигший моего положения, может быть настолько наивным. Или вы всерьез полагаете, что я не знаю, какую роль в этой истории сыграла очаровательная Лили Дэйн?
— Тогда уж логичнее обратить ваш гнев на меня, — заметил Найджел.
— Зачем? — Саймон пожал плечами. — Вы ведь ничего не достигли своей эпатажной выходкой.
Вы оказались всего лишь слепым орудием в руках мисс Дэйн. Кстати, хотя она и неплохой журналист, но делец довольно посредственный.
— И чего же вы хотите достичь? — Найджел проигнорировал язвительные замечания на свой счет. Сам-то он знал, что вовсе не был марионеткой в этой истории.
При этих словах Саймон Блаунт слегка подался вперед, глядя Найджелу в глаза. Теперь в его взгляде не было ни насмешки, ни благодушия. Внезапно Найджел понял, что перед ним опасный противник, опытный и безжалостный.
— Миссис Дэйн будет вынуждена уехать из Санта-Розы. И ее дочь, соответственно, тоже, — твердо произнес он. — Это слишком дорогой город для тех, кто не умеет жить. Конечно, я не лишу их последних средств к существованию, я ведь не людоед. Но уехать им придется.
— Вы что же, совсем не любили Мелинду? — неожиданно для себя спросил Найджел. Ему казалось это просто немыслимым.
В ответ раздался ироничный смех.
— Скажите, мистер Виттерс, кто вы по профессии? — поинтересовался Саймон.
— Я ученый. — Найджела немного удивил этот вопрос. — Археолог.
— Ах да! Конечно, — Саймон Блаунт слегка поморщился. — Я мог бы догадаться. Так вот, мистер Виттерс, — продолжил он снисходительным тоном, — вам, ученым, свойственно иногда витать в облаках. И вам это вполне простительно, порой даже полезно. Живое воображение, фантазии, мечты… — Он щелкнул в воздухе пальцами. — Но я в первую очередь деловой человек, — тон Саймона вновь обрел прежнюю жесткость, — и для меня все эти сантименты — непозволительная роскошь. И это одна из причин, по которой я не могу простить этим дамам их выходку. Что касается Мелинды, она была бы прекрасной женой для политика. Она красива, умеет выгодно себя преподнести, прекрасно образованна. А то, что она из простой семьи, что ж, это тоже плюс. Выгодно подчеркнет широту моих взглядов.