Но мысль о том, что Артуро просто уехал из отеля, не попрощавшись с ней, даже не приходила Мардж в голову. Слишком нежные слова он шептал ей, слишком честными глазами смотрел на нее, слишком страстными были его ласки в последний вечер. Нет, что-то случилось, и случилось действительно страшное.

Ситуация осложнялась тем, что Мардж не знала номера телефона Артуро. Лишь один звонок мог уничтожить ее страхи или, наоборот, придать этим страхам реальную оболочку. Иногда страшная правда лучше, чем выматывающая неизвестность.

Придя к такому выводу, Мардж решила узнать номер телефона Артуро у администратора отеля.

Она вылезла из кровати, в которой, даже не вспомнив о том, что ей нужно работать, провалялась все утро, приняла душ и с помощью макияжа попыталась скрыть следы бессонной ночи на лице. Получилось не очень хорошо — глубокие тени под глазами не скрыл даже толстый слой пудры. Оставив попытки что-то еще подправить, Мардж вышла из номера и сразу же заметила выходящую из номера Артуро горничную.

— Извините, — Мардж поспешила к ней, — мистер Морино не вернулся?

Девушка, прикрыв за собой дверь, ответила:

— Нет. Мистер Морино уехал, а номер уже готов к приему новых постояльцев.

— Извините, — упавшим голосом повторила Мардж и побрела к лестнице.

За стойкой администратора сегодня сидел молодой человек в строгом черном костюме. Темные волосы были зачесаны назад и гладко приглажены, отчего его уши казались слишком оттопыренными. Молодой человек был вполне симпатичным, и при других обстоятельствах Мардж могла бы оценить его по достоинству. Но сегодня ей определенно не было никакого дела до внешнего вида мужчин. Поэтому она только скользнула взглядом по администратору и уставилась на узел его галстука. Заглянуть ему в глаза она почему-то не решилась.

— Здравствуйте, — поприветствовал администратор Мардж. — Чем я могу вам помочь?

— Я бы хотела узнать номер телефона мистера Морино. Он вчера покинул отель, а мне… мне очень нужен его номер телефона.

Несколько секунд администратор, не убирая с лица дежурной улыбки, смотрел на Мардж. Затем произнес:

— Извините, но я ничем вам не смогу помочь. Нам запрещено сообщать кому-либо сведения о гостях отеля.

— Мне только нужен номер телефона, — умоляющим голосом проговорила Мардж.

— Извините, это невозможно.

Мардж готова была заплакать:

— Что же мне делать?

Администратору стало жаль ее, и он, опасливо оглянувшись, не наблюдает ли кто за ним, приподнялся со стула и придвинулся к Мардж.

— Единственное, — шепотом сказал он, — что я могу вам посоветовать, так это обратиться к мистеру Рэнду. Если вы сумеете убедить его, что вам действительно необходим номер телефона мистера Морино, он поможет вам. А я не могу, простите.

Администратор сел на место и повернул голову в сторону монитора, как бы показывая, что разговор закончен.

— Спасибо, — сказала Мардж и направилась к кабинету мистера Рэнда.

Она была полна решимости довести дело до конца и не хотела откладывать визит к Бонни Рэнду ни на мгновение. Без капли колебания она постучала в дверь и, услышав приглашение, распахнула дверь и вошла в кабинет.

— О, Мардж! — воскликнул Бонни, увидев ее. — Проходите, проходите. Я рад, что вы нашли минутку заглянуть ко мне. Ну как вам нравится в отеле? Все ли вас устраивает?

— Да, мистер Рэнд.

— Бонни, называйте меня Бонни. Мы же договорились. Друзья Роуз — это мои друзья. Так что для вас я просто Бонни.

Бонни Рэнд излучал такую радость, приветливость и готовность оказать услугу, что Мардж, поверив в успех своего мероприятия, сразу приступила к делу:

— Бонни, мне требуется ваша помощь.

Он резко поднялся с кресла и подскочил к Мардж, готовый, не мешкая ни секунды, приступить к оказанию помощи.

— Я весь внимание.

— Бонни, только вы можете мне помочь. В вашем отеле я познакомилась с одним человеком.

Он понимающе кивнул, ожидая продолжения.

— Но так получилось, что вчера он покинул отель, не оставив мне своих координат. Вернее, он уезжал из отеля только на один день, он так мне сказал, и я даже не подумала попросить номер его телефона. И вдруг оказалось, что он уехал насовсем. Я очень волнуюсь, потому что не понимаю, что случилось. Он не должен был уехать, не сообщив мне об этом.

— Да, неприятная история, — сказал Бонни, когда Мардж закончила свой сбивчивый рассказ. — Но что же, Мардж, вы хотите от меня? Чем я вам могу помочь?

— Я хочу, чтобы вы сообщили мне номер телефона этого человека, — с готовностью выпалила Мардж.

Улыбка медленно сползла с лица Бонни Рэнда. Он потер ладонью лоб, прокашлялся и наконец сказал:

— Я думаю, что это невозможно. Я ничем не могу вам помочь.

— Почему?! — воскликнула Мардж. — Я же не прошу вас сделать что-то невозможное. Мне нужен только номер телефона. И все.

Бонни подхватил Мардж под руку, подвел к креслу, стоящему в противоположном от двери углу, и бережно усадил. Сам сел во второе, напротив.

— Я вам должен кое-что пояснить, Мардж, — начал он серьезным голосом. — Мой отель пользуется большой популярностью. Многие считают за честь пожить в нем. Номера резервируются за несколько недель. Да и попасть в него можно, только имея определенные рекомендации. Как вы думаете почему?

— У вас очень мило, — ответила Мардж. — Прекрасное обслуживание, прекрасная кухня. Притом очень красивая природа, свежий воздух, озеро.

— Да, конечно, это все так, — согласился Бонни. — Но все это ничего не значило бы, если бы не один момент. Знаете, что является определяющим в популярности отеля «У Бонни»? — И, не дожидаясь ответа Мардж, ответил сам: — Доверие. Приезжающие в мой отель люди полностью доверяют мне. Они знают, что никакие сведения об их жизни здесь не просочатся во внешний мир, все останется в этих стенах. Они также знают, что никто не будет интересоваться и их личной жизнью, никто не будет задавать вопросы о том, кто они. Я знаю, что многие предпочитают регистрироваться в отеле под вымышленными именами, и я не против этого. Любой человек вправе приехать сюда инкогнито. И, если он сам не пожелает раскрыть его, ни я, ни любой мой сотрудник, которым я доверяю, как себе, не вправе сделать этого. Так что, Мардж, при всем моем уважении к вам и любви к Роуз, я не могу выполнить вашу просьбу.

10

Ну и не надо. Ну и подумаешь, нашептывала про себя Мардж, быстро шагая по дорожке к озеру.

Развели тут секретность, словно это не отель, а место встречи тайных агентов. Видите ли, они не дают никаких сведений о своих клиентах… Она что, выпытывает какие-то тайны? Нет, ей просто нужен номер телефона человека, о судьбе которого она очень волнуется. Потому что знает: с ним что-то случилось.

Разве мог Артуро исчезнуть просто так, если всего за пару часов до отъезда клялся Мардж в любви и строил планы о том, как они всю жизнь проживут в счастье и заботе друг о друге? Артуро совершенно не похож на обманщика. Да и Мардж давно уже не молоденькая дурочка, верящая словам каждого встречного. За свою жизнь она научилась разбираться в людях и прекрасно понимает, когда человек врет, а когда говорит правду. Артуро не врал. Это она знала точно.

Мардж сильно рассердилась на Бонни Рэнда и, шагая по дорожке, прокручивала в голове слова, которые она выскажет Роуз Вальмонт по поводу ее друга. Вот только вернется в Нью-Йорк, сразу же и выскажет.

А сейчас она обойдется и без Бонни. Мардж спешила в кафе на берегу озера, в котором они с Артуро попробовали куриные ножки в соусе из имбиря и апельсинов. Как это недавно было — и вместе с тем как давно. Время — понятие слишком относительное. Мардж успела ужасно соскучиться по Артуро. Значит, обед у мистера Хинклера был уже давно.

— Здравствуйте, милая леди! — радостно воскликнул владелец кафе, выбежав навстречу Мардж. — Я знал, что вы не забудете дорогу в мое скромное заведение. Проходите, прошу вас!

Мардж прошла к столику у окна, к тому самому, за которым они сидели с Артуро. Давно? Недавно?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: