— Истина заключается в том, — мягко сказал Гордон Маккиннон, — что ваш отец, какими бы соображениями он ни руководствовался, предпочел залезть в долги, заложив свое собственное поместье. Но мы собрались не для того, чтобы обвинять кого бы то ни было. Мы приехали по вашей просьбе, чтобы помочь найти способ сохранить ваше наследство.

Банкиры согласно закивали головами.

Лорд Кэмерон понизил голос:

— Спасибо, Гордон, я благодарен вам за это. Но если бы банк продлил срок выплаты долга, я мог бы найти способ. Я пригласил эксперта по антиквариату от аукциона «Смит-Ван-Пелл» в Нью-Йорке. Мне сказали, что они являются лучшими специалистами в таких делах. Когда профессор Синклер закончит инвентаризацию имущества, я дам свое согласие на его распродажу.

Банкиры удивленно посмотрели на него.

Маккиннон заговорил от имени всех присутствующих:

— Вы не разрешили проводить публичные экскурсии по замку, вы отказались от идеи превратить замок в эксклюзивный отель. А теперь заявляете, что готовы распродать бесценный антиквариат, находящийся в замке Клоу?!

— А разве у меня есть выбор? Уж лучше я продам всю мебель, все ковры и картины, чем позволю превратить свой дом в приманку для туристов или дешевый отель!

— Вряд ли дешевый, — Маккиннон оглянулся на остальных банкиров. — Люди готовы заплатить немалые деньги за возможность провести ночь в замке. Особенно в замке с привидениями.

Лорд Кэмерон нервно подошел к столу и сердито уставился на толстую папку, в которой лежали документы, подтверждавшие долги его отца.

Гордон Маккиннон несколько минут смотрел на него, а затем прокашлялся.

— Я знаю, что вам это неприятно, ваша светлость. Но Гриффин Маккензи — очень богатый и влиятельный человек.

— И вы не намерены ему перечить. Маккиннон поморщился.

— Возможно, Гриффин Маккензи — именно то, что нужно для замка Клоу. Он сможет вложить в эту землю и недвижимость достаточно средств, чтобы они могли достойно представлять нашу страну в следующем тысячелетии. По крайней мере, замок останется, грубо говоря, в семье. В конце концов Маккензи когда-то был вашим зятем. А главное, это позволит уберечь ваше доброе имя от скандала. Репортерам вовсе незачем об этом знать. И репутация вашего отца не будет запятнана слухами о долгах и тому подобными вещами.

Он видел, что задел лорда за живое. Кэмерон в замешательстве опустился на стул.

Гордон Маккиннон продолжал:

— Надеюсь, вы, ваша светлость, серьезно обдумаете это предложение. Гриффин Маккензи — единственный человек в Шотландии, достаточно влиятельный для того, чтобы не допустить даже намека на скандал по этому поводу.

Он сделал эффектную паузу, а затем обернулся к остальным:

— Джентльмены, я думаю, что на сегодня лорд Кэмерон получил достаточно поводов для размышлений.

Банкиры встали и вышли из библиотеки.

Хмурый Десмонд Сноу ждал их за дверью, чтобы провести к машине.

Вдруг Гордон Маккиннон обернулся и мягко сказал:

— Когда вы обдумаете сложившееся положение, то, думаю, поймете, что Гриффин Маккензи — лучшее и единственное решение для вас, ваша светлость.

— О, профессор Синклер! — Десмонд Сноу стоял у лестницы, глядя на часы, пока Эстелла спускалась. — Вы как раз вовремя. Его светлость любит пунктуальность.

— Я тоже, — она заставила себя улыбнуться. Сон восстановил ее силы. Сон и душистая ванна. Эстелла позабыла прежние свои страхи, списав все на нервы. Она надела простой темно-синий блейзер поверх шерстяного платья такого же цвета и собрала волосы на затылке в строгий узел. Она была в круглых очках. Удобные туфли-лодочки дополняли ее наряд.

— Прошу следовать за мной. Я проведу вас в столовую, — Десмонд пошел впереди девушки, показывая дорогу. Он открыл двустворчатую дверь и сказал:

— Прибыла профессор Синклер, ваша светлость!

Эстелла остановилась в дверях. Столовая была огромной. Стены обшиты деревом темных тонов; в обеих концах комнаты встроены большие каменные камины. В центре стоял громоздкий стол, за которым могло уместиться, по меньшей мере, двадцать или тридцать человек. Три столовых прибора на одном из его концов казались просто неуместными.

Лорд Кэмерон пристально смотрел на огонь в камине. Он обернулся для приветствия, и Эстеллу поразило выражение его глаз. Это грусть, подумала она. Или большое горе. Затем лорд моргнул, и это ощущение пропало.

Он протянул ей руку.

— Подходите и согрейтесь у камина. Выпьете вина?

— Да, спасибо, — когда его пальцы сжали ладонь девушки, она ощутила их поразительную силу. Похоже, могущество лорда Кэмерона не ограничивалось его богатством и высоким положением в обществе; он также был силен физически. Удивительно, если принять во внимание его праздную жизнь. Вероятно, подумала Эстелла, за последние годы лорд открыл для себя пользу тяжелого физического труда. А может быть, просто занимался в спортзале с личным тренером. Как бы то ни было, ему это шло.

Эстелла удобно устроилась на стуле с подлокотниками, который явно предназначался для мужчины и был слишком большим для нее. Она взглянула на старинный меч, рукоятка которого была украшена драгоценными камнями и мерцала при свете камина. Этот человек выглядел достаточно сильным и достаточно опасным, чтобы пользоваться таким оружием.

Лорд передал ей бокал белого вина.

— Понравились ли вам ваши комнаты?

— Понравились, — Эстелла отхлебнула из бокала. — И даже больше, чем просто понравились. Они великолепны. К тому же оказаться среди такого количества прекрасного антиквариата для меня просто счастье!

Лорд молча взглянул на нее, она покраснела и добавила:

— Как вам известно, моя специализация на аукционе «Смит-Ван-Пелл» — шотландский антиквариат. И теперь, когда я окружена этими вещами, я помимо своей воли мысленно составляю их каталог.

— Понимаю, — он кивнул и уселся напротив нее. — Думаю, что даже если вы не на работе, то, некоторым образом, продолжаете ею заниматься.

— Именно так, — Эстелла улыбнулась, напоминая себе о необходимости расслабиться. Но в этом мужчине было нечто такое, из-за чего сделать это было непросто. Возможно, из-за пронизывающего взгляда темных глаз, рассматривавших ее, словно под микроскопом. Или плотно сжатых губ, при виде которых Эстелла подумала, что лорд хотел бы оказаться где угодно, только не здесь.

Он думает о чем-то, поняла она. Он вынужден находиться здесь, но его мысли заняты другими вещами. Или, быть может, какими-то другими, более интересными людьми.

Лорд отпил немного вина.

— Что касается составления этого… каталога. Можно ли сделать его быстрее? Или вам нужно провести серьезную экспертизу?

— Для того чтобы определить ценность и подлинность большинства антикварных вещей, требуется немало времени, исследований и анализов. Но часто я с первого взгляда могу определить, будет ли стоить определенный предмет времени и усилий, затраченных на него. Взять, например, этот меч. Нужно было бы осмотреть его более внимательно, но думаю, он относится к пятнадцатому веку.

Лорд приподнял бровь — единственное подтверждение ее правоты.

— А вы могли бы провести экспертизу на месте? Или нужно отправлять эти предметы в Нью-Йорк?

— Я обладаю достаточной квалификацией для того, чтобы провести экспертизу здесь, если вы настаиваете на этом. При появлении сомнений по поводу какого-то экземпляра я порекомендую отправить его в Нью-Йорк для дальнейшей экспертизы.

— Понимаю, — лорд поднял глаза, когда в столовую вошел Десмонд. За ним следовал Фергюс, кативший перед собой инвалидное кресло, в котором, съежившись под простым одноцветным одеялом, сидел старик. Грива седых волос спадала на изборожденное глубокими морщинами лицо.

— Дядя Чарльз! — тон и взгляд лорда Кэмерона тут же смягчились. — Спасибо, Фергюс.

Он отпустил парня и сам подкатил кресло к камину. Затем лорд наклонился к старику и сказал:

— У нас гость. Это Эстелла Синклер, эксперт аукциона «Смит-Ван-Пелл» из Нью-Йорка. Эстелла, позвольте представить вам моего дядю, сэра Чарльза Кэмерона.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: