На его черных, красиво очерченных бровях не было пыли. Он принял душ, хотя и не побрился. Может быть, мистер Тейлор отращивает бороду? Черные непослушные волосы упрямо спадали на высокий бронзовый лоб и крепкую шею.
Линда увидела глаза мужчины и замерла. Прозрачно-зеленые с золотисто-коричневыми прожилками, они словно гипнотизировали ее.
— Мисс Макферсон. — Роджер протянул руку, на этот раз совершенно чистую. От него исходил тончайший аромат мыла. Да, он действительно постарался привести себя в порядок.
— Значит, вы и есть та дама, которая произвела фурор в наших краях? — Подошедший пастор широко улыбнулся, прерывая размышления Линды.
Она почувствовала, как кровь медленно приливает к лицу. Алисия ведь предупреждала, что на нее станут показывать пальцем. И, как всегда, оказалась права.
— Пастору Ральфу очень понравилось ваше объявление, мисс Макферсон, — пришел девушке на помощь Роджер. Она никак не ожидала от него такой чуткости.
Пожилой джентльмен тепло пожал руку Линды.
— Роджер совершенно прав. Рад с вами познакомиться, леди. Он очень боялся, что вы не придете. — Неужели он в ней сомневался? — Мне так понравилось ваше объявление, что я собираюсь рассказать о нем в завтрашней проповеди. На земле царили бы мир и согласие, если бы все женщины могли выбирать спутников жизни так, как это делаете вы. — Он дружески похлопал ковбоя по плечу. — Да, да, мой друг. Вы нашли прекрасную женщину в лице мисс Макферсон, обладающую всеми достоинствами вашей матери, упокой Господь ее душу. Я очень хочу, чтобы Мэри познакомилась с твоей будущей невестой. Но моя жена уехала к внукам и вернется только во вторник.
Линда почувствовала на себе вопросительный взгляд ковбоя.
— Может быть, все так и будет, пастор. Но, как мы говорили вчера с мисс Макферсон, слова — словами, а счастливая совместная жизнь — это совсем другое дело.
Словно мощный разряд электрического тока пробежал по дрожащему телу девушку.
Линда начала уже жалеть, что ввязалась в эту историю.
— Аминь, — закивал пастор. — Теперь, мисс, когда вы встретили самого отчаянного парня, — он улыбнулся, — можете забыть об остальных претендентах. Поверьте, они не стоят и мизинца Роджера Тейлора. Это все здесь знают, особенно женщины.
Судя по опущенным глазам ковбоя, пастору удалось его смутить. Линда с трудом погасила улыбку, спрятавшуюся в уголках ее губ.
— Он просто долго ждал, когда появится такая женщина — Старичок, похоже, любил поговорить о Роджере Тейлоре, и особенно о его предстоящей женитьбе. — Конечно, когда вы произнесете клятвы и я соединю вас священным обрядом венчания, все женщины города наденут траур. Но потом дамы примут вас в свой круг, если будете помогать обществу и церкви. Только дайте им время смириться с тем, что вы увели Роджера у них из-под носа.
К чему этот разговор? Но Линду он почему-то забавлял, и она ничего не могла с этим поделать.
— Подождите, пастор, — вмешался Роджер. — Вы торопите события. Мисс Макферсон даже не видела, где я живу. То, что дом мужчины — его крепость, — сказки. Это крепость женщины, которая сидит там целый день одна, ожидая мужа, и следит, чтобы все было в порядке.
В зеленых глазах Роджера промелькнула тень, задевая девушку, пробуждая в ней интерес.
— Мисс Макферсон может не понравиться мой дом. Она с Востока, — многозначительно добавил он, словно эти слова объясняли все.
Странное замечание обидело Линду. Кажется, он не любит людей из тех мест. И в этой антипатии есть что-то личное.
— Не беспокойся, сынок. У меня есть ее объявление. — Аметистовые глаза Линды расширились от изумления, когда пастор извлек из кармана сложенный вчетверо газетный листок. — Она ничего не написала о твоем жилье. Единственное, чего она хочет, так это чтобы после честного трудового дня ты каждый раз возвращался домой. — Пастор взглянул на девушку и улыбнулся. — Если бы у домашнего очага меня ждала такая прекрасная леди, я бы старался побыстрее заканчивать работу, слышишь, Роджер?
Глаза ковбоя помрачнели.
— Сначала ей нужно взглянуть на мое жилище, где, по вашим словам, она будет меня ждать.
Похоже, его очень волнует мнение Линды о его жилье. Интересно, почему? Неужели мистер Тейлор думает, что она сбежит при одном только взгляде на этот дом? Чем больше Линда думала, тем больше убеждалась, что у него уже была женщина. И она отвергла то, что он предложил ей...
Денег у него немного, да еще приходится экономить, чтобы выплатить залог. Дед Линды смог оставить ей состояние, но начинал он, конечно, имея еще меньше, чем мистер Тейлор. А Алисия и ее муж? Первые годы им тоже приходилось туго. Разве может она смеяться над бедственным положением Тейлора? Она с Востока — вот в чем причина такого к ней отношения.
Или он плохо думает о женщине, дающей объявление о поиске мужа в газете?
— А почему бы тебе прямо сейчас не отвезти мисс Макферсон на свое ранчо? Ланч съедите по дороге.
Линда замерла.
— Вы приготовили для нас ланч?
— Я настоял на этом, — просиял пастор. — Роджер сказал, что вы никогда не пробовали бутерброды с мясом буйвола. А я всегда их готовлю на церковных пикниках. Я завернул все в фольгу, так что остынут не скоро. А еще там есть большая бутыль с холодной водой и домашний хлеб Мэри. И мед. Свежий мед с нашей пасеки.
— Вы так добры, — пробормотала Линда, не зная, как и благодарить за такое великодушие. Она, конечно, слышала о местном гостеприимстве, а теперь могла воочию в этом убедиться.
— Я сначала хотел предложить вам позавтракать у меня на веранде. Но Роджеру надо успеть кое-что сделать до темноты. Вот я и собрал корзинку вам в дорогу.
Роджер покачал головой.
— Мисс не захочет ехать в моей развалине, а ломать арендованную машину на наших дорогах я ей не позволю. Лучше мы останемся здесь и отлично позавтракаем втроем.
— Мне кажется, идея пастора не так уж плоха, — начала Линда. — Мне бы очень хотелось посмотреть на настоящее ранчо, мистер Тейлор. Собственно, поэтому я здесь. И я ничего не имею против вашего грузовика. Я даже могу заплатить за бензин.
Судя по выражению лица Тейлора, лучше бы она промолчала.
— Подумайте хорошенько, мисс Макферсон. В моей машине нет кондиционера. К тому же я не смогу отвезти вас обратно в город раньше полуночи.
От гнева Линда даже побледнела.
— Неужели я выгляжу такой требовательной, слабой и беззащитной? Уверяю вас, это не так, — заявила она, поймав на себе его долгий пристальный взгляд. Понять этот взгляд можно было как угодно.
— Роджер не хотел сказать ничего плохого, — вмешался пастор. — Он просто старается, чтобы все было как можно лучше. Я тоже так делал, когда встретил мою Мэри. Поезжайте-ка и хорошо проведите время. Я присмотрю за вашей машиной, мисс Макферсон.
— Спасибо, пастор. Это было бы замечательно.
— Скажите, вы играете на органе?
— Нет, но я играю на фортепьяно.
— Отлично. Мать Роджера тоже прекрасно играла на фортепьяно.
— Ну, я ничего не говорила насчет «прекрасно», — засмеялась Линда.
— Позволим Роджеру судить об этом.
Так у него есть фортепьяно?
— Мой грузовик стоит за домом, — вмешался Роджер. — Я возьму корзинку, а вы постарайтесь устроиться поудобнее на пассажирском сиденье, мисс Макферсон.
— Я так и сделаю, — поспешно ответила Линда.
Неважно, в каком состоянии его пикап, она и виду не подаст, что ее это волнует.
Девушка пожала руку пастора и легкой походкой направилась за дом, закинув на плечо сумочку.
На стоянке она увидела полуразвалившийся пикап. Почти вся краска с него слезла — цвет определить было невозможно. Кажется, голубой.
Линда взобралась на подножку и попыталась открыть дверь, но она не поддавалась. Просунув голову в окно, девушка обнаружила ручку, давным-давно сломанную. Окно было открыто и, похоже, не закрывалось.
Из пассажирского сиденья торчало несколько пружин. Весь салон был забит старыми газетами и журналами. Пассажиру невозможно было даже вытянуть ноги.