Деби повернулась, чтобы уйти, но Арчибальд схватил ее за локоть.
– Ты боишься смотреть правде в глаза?
– Я не собираюсь спорить с тобой, – отрезала она. – Ты настолько погружен в себя, что видишь вокруг только то, что хочешь видеть.
Их взаимные обвинения могли бы продолжаться еще долго, если бы их не прервал Ронни. Он подошел и взял Деби за руку.
– Мамочка, можно я куплю подарок для Гилберта? Скоро у него день рождения.
– Да, конечно, дорогой. – Деби сбросила с локтя руку Арчибальда и направилась в сувенирный магазин. Он остановился в дверях, ожидая их.
Две хорошенькие продавщицы, очень похожие на студенток, подрабатывающих в магазине в свободное время, оживленно зашептались о чемто.
– Я уверена, что это он. Я видела его фотографию в газетах, – услышала Деби. Обе хихикнули. – Какой симпатичный, правда? И куча денег!
Она поняла, что девушки говорят об Арчибальде. Это повергло ее в шок. Но он не обращал на них ни малейшего внимания, хотя их поведение нельзя было не заметить. Интересно, что больше привлекает в нем женщин, размышляла Деби, внешность или богатство? Вероятнее всего, богатство, хотя, глядя на него, трудно не признать, что как мужчина он, безусловно, привлекателен: высокий рост, сильное стройное тело, правильные черты лица.
Странно, но она хорошо помнила, что в те дни, которые им пришлось провести вместе, он вначале не волновал ее как мужчина. То, что случилось в последнюю ночь, было вызвано чувством сострадания к нему, отчаянной попыткой утешить его, успокоить. Но эта попытка переросла в страсть. Сердце Деби проснулось, она познала чувство, которое раньше было ей неведомо. Это чувство могло бы не угаснуть до конца ее жизни. Но Арчибальд убил его на следующее же утро, когда вышвырнул ее из дома. Ее сердце окаменело и оставалось таким до тех пор, пока не появился на свет Ронни, наполнивший ее жизнь теплом и светом.
Наконец мальчик выбрал подарок для Гилберта – модель моста, и они вышли из магазина. Одна из продавщиц крикнула им вслед:
– Вы забыли вот это, – и протянула машинку, которую Ронни вытащил из кармана, когда расплачивался у кассы. Арчибальд поспешил ответить ей. Взяв машинку из ее рук, он выразительно произнес:
– Спасибо, это игрушка моего сына.
Он сказал это умышленно четко, Деби заметила это. И когда он присоединился к ним, она наградила его ледяной улыбкой.
– Ронни никогда не будет твоим сыном, – сказала она с нескрываемой злостью. Она понимала, что срочно должна чтото предпринять, чтото, что сделало бы ее резкое заявление не пустыми словами.
Арчибальд пригласил их на ланч, но Деби холодно отказалась, и он не стал настаивать.
– Я вызову шофера, чтобы отвезти вас домой.
– Спасибо, не нужно, мы возьмем такси. – Вокруг действительно было много свободных машин. Стоило Деби поднять руку, как одна из них тут же остановилась. Во взгляде Арчибальда застыли сожаление и горечь, но она не придала этому никакого значения. Она потащила Ронни к машине, но мальчик обернулся к отцу и вежливо сказал:
– Большое спасибо за то, что пригласил нас с мамочкой на прогулку.
Взъерошив его волосы, Арчибальд ободряюще улыбнулся ему в ответ.
– Все в порядке, Ронни. До встречи на следующей неделе.
– А куда мы пойдем?
Арчибальд прижал свой палец к носику Ронни.
– Поживем – увидим. Это будет сюрприз.
Губы мальчика расплылись в довольной улыбке. В такси он встал на колени на заднем сиденье так, чтобы можно было видеть отца в окно и махать ему рукой.
В душе у Деби все кипело. Она уже хотела назвать водителю свой адрес, как вдруг вспомнила, что сегодня разрешила Лилиан встретиться у себя на квартире е ее приятелем. Поэтому она попросила шофера такси отвезти ее в свой магазин, откуда немедленно позвонила Заку.
– Не кипятись, – успокоил он ее, когда она гневно начала описывать ему утренние события. – Я приеду за вами и отвезу на ланч.
– Не могу, – вздохнула Деби. – У меня уйма работы.
– Ну хороша я привезу бутерброды или еще чтонибудь и мы поедим там, у тебя.
Зак позвонил в супермаркет, а по дороге к Деби заехал туда и забрал корзину, наполненную всякой всячиной.
Заказ он делал с учетом вкуса Деби. Она с удовольствием уплетала свой любимый паштет, холодного цыпленка, черную икру, запивая все это шампанским. Ронни же только поковырялся в еде и вдруг выдал:
– Мой папа не ест такую пищу, потому что знает, как заказывать пиццу с доставкой на дом. – С этими словами мальчик вышел из кабинета Деби в салон магазина, где был любимцем всей женской части служащих.
– Похоже, Гроув имеет успех у Ронни, – сухо заметил Зак.
Деби кивнула.
– Но я не хочу, чтобы они слишком сближались, – сказала она озабоченно. – Я должна обдумать, как заставить суд изменить решение. Если бы Арчибальда удалось вовлечь в какойнибудь грандиозный скандал, это могло бы исправить положение.
– Едва ли это удастся сделать. Единственным в его жизни скандалом, если его вообще можно так назвать, был его развод.
Деби посмотрела на Зака с любопытством.
– Он сопровождался скандалом? Я не припоминаю, чтобы читала о нем в газетах.
– Ну, об этом много не писали, но только потому, что Гроув откупился от жены огромной суммой. Но не думаю, что там был замешан ктото еще, никакой грязи не было, – сказал Зак почти с сожалением. – Полагаю, Гроув просто хотел избавиться от нее.
– Но должна же быть какаято темная сторона. Как насчет его деловых связей? Может быть, ты слышал какиенибудь разговоры насчет взяток или коррупции?
– К сожалению, ничего. Он до тошноты чист.
– Тогда Должно быть чтото в его личной жизни. Какойнибудь тайный роман. Может, мне нанять частного детектива, чтобы понаблюдать за ним?
– Знаешь, Деби, мне неприятно напоминать тебе об этом, но только ты была темной стороной жизни Гроува.
Это замечание Зака вызвало у Деби минутное замешательство. Но вскоре она пришла в себя.
– Я должна чтото придумать! – воскликнула она. – Я больше не могу выносить все это.
– Мне кажется, есть один способ решить эту проблему, – вкрадчиво произнес Зак.
– Что ты имеешь в виду?
Он наполнил свой стакан и, не глядя на Деби, торжественно объявил:
– Тебе следовало бы выйти замуж.
– Но я не хочу выходить замуж!
– Даже ради того, чтобы уберечь Ронни от Гроува?
– Может быть, ты и прав... – задумчиво сказала она, затем подняла бокал и засмеялась. – Но чтото я не вижу никого, кто бы решился жениться на мне по этой причине.
– Я бы решился.
Деби подумала, что он шутит, и рассмеялась, но смех ее тут же оборвался, как только она заглянула в его глаза.
– Так ты не шутишь?
– Нет.
– Но... – Она не находила слов.
– Конечно, я понимаю, возникает слишком много «но»: но ты не любишь меня; но ты не хочешь быть связанной по рукам и ногам замужеством и самое большое «но», возможно, в том, что я просто не привлекаю тебя, я имею в виду, в сексуальном плане.
Деби вспыхнула и отвернулась; ее молчание доказывало правоту Зака. Он тяжело вздохнул и спустя какоето время продолжал:
– Я полностью осознаю все это. Но я не требую от тебя большего, чем ты сама захочешь мне дать в обмен на дружеское отношение и желание помочь тебе и Ронни.
– Но это очень... это слишком большая жертва с твоей стороны, Зак. – Деби посмотрела на него проницательно. – А тот факт, что ты одержишь верх над Гроувом именно в той области, которая для него наиболее болезненна, принимать во внимание мы не будем, как я полагаю?
Зак засмеялся.
– Не буду спорить, что эта идея грела мне душу.
Деби задумалась.
– Пожалуй, это была бы та самая прочная семейная обстановка, в которой, как считает судья, нуждается Ронни. К тому же Арчибальд, когда поймет, что ему не удастся добиться в отношении Ронни больше, чем он уже получил, возможно, вообще бросит эту затею.
– Над этим стоит подумать. Хотя я не уверен, что Гроув так быстро сдастся, – предостерег Зак, огорченный тем, что его предложение не было оценено должным образом.