Вся гамма чувств отразилась на лице Арчибальда, и сердце Деби сжалось. Непроизвольно она поднесла ладонь к его губам и нежно провела по ним, будто хотела стереть с них всю горечь. Он посмотрел ей в глаза. Вспышка желания в его взгляде испугала ее, она отдернула ладонь. Но Арчибальд схватил, ее руку, поднес к губам и стал жадно целовать. Его язык нежно ласкал мягкую кожу между пальцев, пробуждая острые волнующие чувства. Его глаза неотрывно следили за ее лицом.
– Нет! – Деби резко вскочила с дивана. Но он не позволил ей высвободить руку; он встал вместе с ней и притянул ее к себе, заключив в объятия.
– Я не хотела дотрагиваться до тебя... – Слова застряли у нее в горле.
– Нет хотела! И я полагаю, ты также не хочешь, чтобы я тебя поцеловал?
– Конечно нет!
В его взгляде слились восхищение, чувственный голод и нежность.
– Однако я решительно настроен это сделать. И хочу напомнить тебе, моя любимая, что здесь нет Ронни, который мог бы прибежать и выручить тебя.
– Ты не посмеешь! – испуганно вскрикнула Деби.
Арчибальд хмыкнул.
– Теперь уже совсем не имеет смысла говорить так. – И он прильнул к этим чувственным губам, еще ближе привлекая ее к себе, так, что она почувствовала тепло его сильного тела.
Губы ее были плотно сжаты, мышцы напряжены от усилия вырваться из его рук. Не обращая на это внимания, Арчибальд начал покрывать ее лицо нежными поцелуями. Потом снова припал к губам и, слегка покусывая, попытался осторожно раздвинуть их языком. Волны страстного желания пробежали по всему телу Деби, но она отчаянно пыталась скрыть это. Его губы тем временем продолжали свой путь по трогательному изгибу ее нежной шеи. Ощущение блаженства охватило ее, словно теплый солнечный свет.
– Деби, любимая моя Деби! – Арчибальд снова приник к ее губам.
Он продолжал осыпать ее лицо поцелуями с возрастающей страстью. Ее губы раскрылись почти против воли, и язык его жадно проник внутрь ее рта. В этом властном проникновении было чтото такое, отчего все тело Деби затрепетало. Слабый звук протеста вырвался из ее груди. Она все еще боролась с собой, пытаясь заставить разум одержать верх над телом и чувствами.
Арчибальд снова мягко привлек ее к себе, и Деби с удивлением поняла, что испытывает чувственный голод. Со стоном она обмякла в его руках, и Арчибальд, победно вскрикнув, снова страстно припал к ее губам. Желание уже сжигало его, вырывалось горячим тяжелым дыханием. Он не переставал с восторгом целовать губы, глаза, шею Деби.
– Я знал, что ты неравнодушна ко мне, – шептал он, – я знал это! Та ночь, которую мы провели вместе, была так прекрасна! Ведь ты не забыла ее, Деби? Ты помнишь, как она была прекрасна?
Его пальцы торопливо расстегнули пуговицы на ее блузке, он поцеловал ложбинку между ее маленькими грудями. Голова Деби была запрокинута назад, губы раскрыты в томительной неге.
– Да, я помню, – ответила она еле слышно. Арчибальд смотрел на нее и думал, что никогда не видел лица прекраснее, чемто лицо, обрамленное облаком темных спутанных волос. Черты его стали нежными и мягкими от откровенного желания.
Дрожащими руками Арчибальд торопливо расстегнул пуговицы ее бюстгальтера. Он постанывал от нетерпения, сердясь на собственную неуклюжесть. Наконец ее маленькие груди сами устремились в его жадные ладони. Деби вновь задрожала.
– Ты так прекрасна! – выдохнул он с восторгом. – Ты более чем прекрасна!
Он нагнулся, чтобы поцеловать ее груди. Обхватив голову Арчибальда обеими руками и поглаживая его волосы, Деби покачивалась в сладострастной неге, ее дыхание почти замерло, только изредка из груди вырывались тихие стоны. Она приоткрыла глаза. Счастье и блаженство переполняли ее.
И тут она увидела отражение их тел в огромном зеркале на дверях гардероба. Как бы со стороны увидела себя, наслаждающуюся физической близостью. Физической близостью с Арчибальдом! Ее охватил ужас.
– Нет! Оставь меня! – вскрикнула Деби и оттолкнула его от себя.
Потеряв равновесие, Арчибальд откачнулся назад. Он онемел от удивления. Но тут же его лицо вспыхнуло яростью.
– Почему? – требовательно спросил он.
– Я... я не хочу этого. Я не хочу тебя!
– Тогда что же это было сейчас? Поддразнивание? Наказание?
– Ты сам начал это!
– Но ты же не сопротивлялась, – грубовато подметил он. – Ты этого хотела так же, как и я.
– Нет! Как ты посмел подумать, что сумел расположить меня к себе своими дешевыми ласками?
Арчибальд побелел.
– Тогда почему же ты принимала их? – Он схватил ее за запястье и развернул лицом к себе, но она вновь попыталась отвернуться от него, – Это была мелкая месть за мое желание встречаться с Ронни? Я прав?
– Нет, не говори ерунды. И отпусти мою руку, или я закричу. – Ее голос зазвенел, по щекам разлился алый румянец.
Арчибальд пристально смотрел на нее, затем произнес с иронией:
– Что случилось, Деби? Ты разозлилась на себя, потому что забыла, что ненавидишь меня? Неужели твое тело одержало верх над разумом?
Она наконец высвободила свою руку.
– А ты предвидел мою реакцию? И потому позволил себе это? Ты очень умен, Арчи. И очень опытен в отношениях с женщинами. Ты рассказал мне душераздирающую историю своей женитьбы, заранее зная, что я пожалею тебя. Ты опять хотел позабавиться со мной, чтобы...
Она не успела договорить, так как Арчибальд, яростно сверкнув глазами, снова схватил ее за руку.
– Да провались ты со своей жалостью! Не нужна она мне! – Он с силой встряхнул ее руку. – Ты такая же, как и все остальные. Играешь человеческими эмоциями, будто это развлечение! Горячо – холодно. Женщины не умеют любить. Я думал, ты другая, но ошибся. Ну да ладно, ты хотела отомстить, и это тебе удалось.
Деби увидела боль в его глазах.
– Арчибальд, я… Что ты хочешь этим сказать?
– Ничего! – Он подтолкнул ее к дверям. – Ты хотела уйти, так уходи. Убирайся отсюда ко всем чертям! Поспеши к своему бесчувственному Заку Уинстону.
Отвернувшись от нее, Арчибальд сорвал с себя галстук и повесил его на стул. Затем прошел в ванную комнату и захлопнул за собой дверь.
Ошеломленная Деби смотрела на эту дверь, не в состоянии понять быструю смену его эмоций – от ярости до горечи и обиды.
Она механически двигалась по комнате в поисках своей сумки, пальто. Потом остановилась и вновь посмотрела на дверь ванной. Арчибальд обвиняет ее в том, что она такая же, как и его бывшая жена, – женщина, у которой нет сердца, которая так жестоко обошлась с ним. Но ведь она не такая и никогда не была такой.
Деби услышала шум льющейся воды. Она вспомнила, как только что возбужденно дрожал Арчибальд, когда касался ее. Какое наслаждение доставляли эти прикосновения ей самой! Ее затрясло от воспоминаний, и она тихо вскрикнула. И все же она ненавидит его – Деби ни минуты не сомневалась в этом. Но почему же ее тело так любит все, что Арчибальд делает с ним? Почему его прикосновения вызывают в ней такие острые чувства, заставляют ее страстно желать его?
Арчибальд стоял неподвижно под сильными струями душа, вода каскадом стекала с его тела. Он никогда раньше не чувствовал себя таким опустошенным, никогда не испытывал такую горечь. Несколько чудесных минут, которые он только что пережил, дали ему надежду на то, что его жизнь наконец станет прекрасной. Хорошо хоть он не распространялся Деби о своих чувствах, по крайней мере избавился от унижения. Он сознавал, что у нее есть серьезный повод ненавидеть его. Но надеялся, что ей хватит мужества довериться своим собственным ощущениям. Однако он ошибся. Она все еще ненавидит его, и эта ненависть сильнее всех других эмоций. Но почему же тогда она, позволила ему целовать себя, ласкать? К тому же она сама была так же разгорячена и возбуждена, как и он. Нет, она не притворялась, он это чувствовал. Так что же случилось потом? Может быть, она вспомнила, что обручена с этим мерзавцем Уинстоном?
Арчибальд со всей силой стукнул кулаком по душевой перегородке. Раздалось оглушительное дребезжание, а когда звуки стихли, он вдруг услышал слабый шорох за своей спиной. Он не успел повернуться, как две трепещущие ладони скользнули по его бокам на грудь и руки Деби заключили его в объятия. Он ощутил мягкое прикосновение ее щеки к своей спине, ее груди трепетно коснулись его кожи, ее бедра и ноги прильнули к нему.