— Чуть помедленнее, — взмолилась Кэрол, когда ее высокий каблук чуть не застрял между булыжниками на дорожке.
Он бросил на нее взгляд через плечо, в котором даже при свете луны легко читалось разочарование.
— Ты уже изменила свое решение, Кэрол?
— Я никогда не была так уверена, как сегодня. — Она решительно тряхнула головой, осматриваясь. Они прошли через сад и отошли от дома на такое расстояние, что музыка почти не была слышна. — Здесь мы в полной безопасности, нас никто не услышит, не так ли?
Он слегка нахмурился.
— Надеюсь, что нет. Но, чтобы быть в полной безопасности, давай пойдем ко мне в дом.
— Хорошо, — пожала плечами Кэрол. — Только не забывай, у меня на ногах не сапоги-скороходы.
— Извини, я не подумал. — К удивлению Кэрол, он мягко взял ее за руку и повел за собой так бережно, словно она была сделана из стекла. — Так лучше? — спросил он.
Еще бы! Ей даже очень понравилась эта джентльменская сторона его натуры. Ей вообще нравилось, когда он прикасался к ней. Когда они танцевали, она с удовольствием ощущала силу его рук, сомкнувшихся у нее на спине почти интимно. Ей даже показалось, что он возбужден.
Но нет! Он с самого начала продемонстрировал ей свою антипатию, не стоит об этом забывать. Наверняка он прижимал ее к себе крепче только для того, чтобы увести от возможного столкновения с другими танцующими.
Он положил ей руку на спину и подтолкнул к открытой двери его дома. В полной тишине они поднялись по лестнице на второй этаж и оказались в простой, но стильно обставленной гостиной с высоким потолком, дубовым полом, застланным изысканным ковром с восточным рисунком, и мягкими кожаными диванами. Вся мебель из красного дерева была выдержана в стиле прошлого века. Горящий светильник на стене отбрасывал неровное мерцание на один из углов длинной комнаты, но в основном комнату освещал лунный свет, льющийся из распахнутого окна.
— Какой замечательный вид на реку! — восхитилась Кэрол, свесившись из окна наружу и вдыхая вечерние запахи полной грудью. — Ты здесь гораздо ближе к воде, чем мы в главном доме.
— И достаточно далеко от главного дома, чтобы сохранить полную независимость.
Она слышала, как он легко двигается по комнате, открывает дверцы буфета, потом до нее донеслось легкое звяканье хрустальных бокалов, и вслед за этим завораживающие звуки саксофона полились в ночной тишине.
— Как насчет бокала вина? — спросил он. — У меня, к сожалению, нет охлажденного шампанского. Зато есть великолепное бургундское.
Она обернулась и увидела, что он пристально смотрит на нее. В воздухе повисла напряженная тишина, от которой ей стало не по себе.
Эдвин успел снять пиджак, расслабил узел галстука и расстегнул верхние пуговицы рубашки, что нисколько не добавило ей спокойствия, а только живо напомнило, с какой легкостью он освобождался от одежды в ночь их первого знакомства в мотеле.
Она облизнула почему-то пересохшие губы и сказала:
— Если ты не возражаешь, я сразу перейду к делу.
13
В первый раз с момента их знакомства Кэрол увидела Эдвина растерявшимся. Сунув руки в карманы, он несколько раз пересек комнату и остановился прямо перед ней.
— Мне нравятся женщины, которые знают, чего они хотят, Кэрол. Но, признаюсь, я не выношу, когда они переигрывают, используя любые средства для достижения своих целей.
Она изумленно уставилась на него.
— Я не ослышалась, ты сказал — переигрывают?
— Да. — Он подошел к ней совсем близко и поддел пальцем бретельку платья. — А как бы ты хотела, чтобы я назвал это?
— Я… — Она поняла, что стоит с открытым ртом, и плотно сомкнула губы, а потом заговорила: — Я не думала, что прямой разговор требует какой-то… предварительной подготовки!
— Ты предпочитаешь приподнять юбку, но не снимать ее, да? — Он погладил ее шею. — Да, надо признать, ты виртуозно умеешь пользоваться своими данными.
Если сначала его поведение сбивало ее с толку, то теперь она пришла в полное замешательство.
— Ты что, пьян? — нервно спросила она, отстраняясь от него.
Она очень пожалела, что не настояла на разговоре в саду.
— Я начинаю хотеть, чтобы это было так, — ответил он, прислоняясь рукой к стене и тем самым преграждая ей путь. — Так что же именно ты хочешь от меня, Кэрол?
— Я хотела узнать правду о моем появлении на свет. А ты что подумал? — Она смотрела на его лицо, не веря самой себе.
Постепенно до нее дошел смысл всего происшедшего между ними за последние полчаса. Как можно было так неправильно понять друг друга!
— Силы небесные! — вырвалось у нее. — Ты подумал, что я хочу тебя соблазнить?
Он смотрел на нее из-под прикрытых век.
— Эта мысль пришла мне в голову не сама по себе, а из-за того, как ты говорила со мной. — Он перешел на насмешливый шепот: — «Эдвин, я надеюсь, мы можем ускользнуть отсюда незаметно. Куда-нибудь, где мы будем одни и где никто не сможет нам помешать…»
— Я имела в виду, что не хочу, чтобы нас подслушали.
— В следующий раз не доводи мужчину до состояния, когда он может взорваться. И, пожалуйста, сотри испуганное выражение с лица. Женщине в твоем возрасте не пристало изображать невинность. Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.
— Я и не думала!.. — Она остановилась и стиснула зубы. Ведь если быть честной, она видела во время танца, как он наслаждается, держа ее в объятиях. — Но ведь многие танцуют близко друг к другу. Это такой… такой стиль, а не секс.
Он скривился, сделал шаг к стенному шкафу, достал бутылку бренди и плеснул его себе в бокал с вином.
— Интересно, почему ты решила, что именно сегодня я расскажу тебе то, что не считал нужным рассказывать раньше?
— Фло обещала мне поговорить с тобой сегодня, чтобы ты изменил мнение. Поэтому, когда ты согласился пойти со мной, я решила, что ей это удалось, потому что, понятное дело, мы не могли говорить на такую тему в присутствии посторонних.
Он посмотрел на нее сквозь бокал и отпил глоток.
Смущенная его молчанием, она нервно поправила бретельку на платье, которую он спустил с ее плеча.
— Значит, она не говорила с тобой?
— Нет, хотя и пыталась сделать это несколько раз. Я каждый раз отмахивался от нее из-за каких-то дел. К тому же вряд ли ее вмешательство помогло бы, потому что однажды я уже ясно тебе пояснил, что не намерен говорить то, о чем ты спрашиваешь. Ты не имеешь права вовлекать мою сестру в свои дела.
— Возможно, — вспылила Кэрол, — на этот раз пришла моя очередь пояснить тебе, что я не намерена позволять тебе диктовать, что мне делать. Я сюда приехала не для того, чтобы меня водили вокруг да около. Я не скрываю, что хочу узнать правду, а с чьей помощью я добьюсь своего, мое дело. Я возмущена твоим поведением. И вообще, я тебе не мальчик для битья, Эдвин.
— И Джеффри тоже.
— Конечно нет, но, если вы продолжите свой заговор молчания, я принуждена буду еще раз прямиком обратиться к нему. И на этот раз не уйду, не получив ответа, несмотря на то что ему это, может быть, причинит боль.
— А если он откажет тебе в гостеприимстве?
— Я немедленно уеду отсюда, и никто из вас меня больше никогда не увидит.
Конечно, она блефует. Теперь, когда они узнали друг друга, она уже не сможет так легко исчезнуть из жизни Джеффри и Флоренс. Между ними завязались родственные отношения. И она, само собой, прекрасно об этом знает.
— Это убьет его.
— Тем не менее я не вижу другого выхода.
Эдвин долго изучал содержимое своего бокала, потом уколол ее прищуренным взглядом.
— Хорошо. Я расскажу тебе то, что ты хочешь узнать. Но только если ты сначала ответишь на один мой вопрос.
— Я готова, — ответила она, подавляя невольную дрожь, пробежавшую по телу. Неужели она наконец у цели? — Мне нечего терять.
— Но приготовься, ибо тебя ждет неприятный сюрприз.
Ей показалось, что он жалеет ее, но она не собиралась поддаваться на такие дешевые уловки.