— Давай! — тут же согласился Буртон.
Через несколько минут он начал клевать носом.
— Эй, Декстер! — позвал Эдвин. — У тебя сегодня был тяжелый день. Может быть, ты проводишь меня? Кажется, нам пора прощаться.
Буртон встрепенулся, и Эдвин заметил в его глазах осмысленное выражение. Надо было сделать все, чтобы он запомнил, как гость выходил из дома.
С трудом выбравшись из кресла, Буртон заплетающимся языком сказал:
— Пойдем, я должен тебя проводить!
— Да-да, — подтвердил Эдвин.
— Держись за меня, а то что-то тебя сильно шатает! — предложил Буртон.
Но Эдвин и так его крепко держал. Травма хозяина этого дома не входила в его планы.
— Слушай, ты завтра ко мне заедешь? — спросил Буртон. — Есть одно дело!
— Заеду, — подтвердил Эдвин.
— А славно мы посидели! Слушай, Эдвин, ты отличный мужик. Я теперь так всем и буду говорить: Эдвин Колдуэл — отличный мужик!
— Спасибо, Декстер! — с чувством поблагодарил Эдвин.
Пока Буртон разглагольствовал о том, какой искренней симпатией проникся к Эдвину, виновник торжественной речи шарил рукой по столику в прихожей. Он видел, что на нем лежали ключи — судя по их виду, от дома. Надо было их забрать с собой.
— Ладно, Декстер! — Эдвин остановил излияния нового друга. — Мне уже пора, а ты иди ложись спать.
— И ты ложись спать! Ты домой-то доберешься?
Эдвину даже стало приятно, что о нем так заботятся.
— А то я хотел тебе кое-что завтра показать. Ты мне будешь очень нужен. Просто необходим! — добавил Буртон, сразу же развеяв очарование момента.
— Конечно, доберусь, — успокоил его Эдвин.
— Ну тогда до завтра, — сказал Буртон.
Эдвин прильнул к захлопнувшейся за ним двери и внимательно прислушался. Он услышал лишь удаляющиеся грузные шаги Буртона. Значит, дверь просто захлопывалась, как он и предполагал.
Пройдет еще пять минут, и он будет спать сном младенца. Эдвин улыбнулся и позвенел ключами от дома Буртона. Но где же Габриель?
— Эдвин! — тихо позвал его знакомый голос.
В несколько шагов он преодолел расстояние, отделявшее его от машины Габриель, и сел на переднее пассажирское сиденье.
— Что вы задумали? — спросила она.
— Мы сейчас проберемся в кабинет Буртона и снимем с его компьютера жесткий диск.
— Вы сошли с ума! Если мы это сделаем, мы уже никогда не сможем представить его в суде как доказательство!
— Я не настолько ненормален, как вам кажется.
— Тогда как вы объясните то, что собираетесь делать?
— Очень просто. У Буртона компьютер сделан на заказ. Все детали пронумерованы. И сопоставить список комплектующих из компании и номер жесткого диска не составит труда.
— Но нас же могут обвинить в подлоге!
— Ничего подобного! У каждого файла своя история. И в ней, в частности, указано время его создания. Так что, моя дорогая мисс Кой, суд примет винчестер как доказательство. Предоставьте это мне.
— Хорошо, — сдалась Габриель. — Но как вы собираетесь пробраться в дом Буртона? Вам не кажется, что это нарушение закона?
— Кажется, но у нас нет другого выхода. Завтра к нему придет программист. Нет никакой гарантии, что мы сможем преодолеть новую систему защиты. А в дом мы войдем через дверь.
Эдвин разжал кулак и показал связку ключей.
— Как вы их достали?! — воскликнула пораженная Габриель.
— Взял со стола в холле, — сообщил Эдвин. — Не смотрите так на меня, Габриель, я только что выпил почти половину бутылки виски в компании с хозяином дома, так что взять ключи не представляло никакой проблемы!
— Опять пьете? — ехидно спросила она.
— Не пью, а спаиваю! — поправил Эдвин. — Зато теперь наш подопечный спит сном младенца.
— Благодаря виски?
— Нет, я помог ему немного. Снотворным.
— А вы опасный человек, Эдвин! — воскликнула Габриель.
— Ну что вы! — Он скромно потупился. — Кажется, нам уже пора идти.
— Свет в окнах еще горит! — сказала Габриель.
— Боюсь, сегодня мистер Буртон не сможет погасить свет, — хмыкнул Эдвин. — Возьмите фонарик, будете мне светить, пока я сниму диск.
— Подождите-ка, ведь Буртон завтра вызовет полицию! — вновь попыталась отговорить его от опасной затеи Габриель.
— С чего бы это? — поинтересовался Эдвин.
— А вы бы не вызвали, если бы ваш компьютер распотрошили?
— Вызвал бы. Но Буртон об этом еще некоторое время не узнает. Я поставлю другой жесткий диск. Он испорчен вирусом, который сейчас гуляет по Интернету. Так что сначала Буртон вызовет программиста. Мы даже можем надеяться, что Буртон и не догадается, что его диск подменили. Пойдемте уже, а то ваша машина может у кого-то из местных жителей вызвать подозрения.
— Ну так давайте я ее отгоню за угол, — предложила Габриель.
— А вот это еще хуже. Если кто-то на нас смотрит, он сразу же по звуку поймет, что мы никуда не уехали. Давайте воспользуемся темнотой. Даже если нам и не повезет и кто-то нас увидит входящими в дом, он, скорее всего, решит, что мы друзья Буртона. Ведь свет-то еще горит!
Габриель взяла фонарик и неохотно вылезла из машины. Она любила риск и даже одно время прыгала с парашютом. Но ведь сейчас она шла на преступление! И ей было как-то не по себе от того, что она сейчас сделает.
— А теперь ни слова, пока мы не выйдем из дома и не дойдем до вашей машины. Если вам что-то надо, попытайтесь объяснить это жестами. Если что, мы хотели сделать Буртону сюрприз. Понятно? — спросил Эдвин.
Габриель ограничилась кивком.
Они подошли к двери. Но удача была вновь на их стороне. Эдвину не пришлось подбирать ключ, первый же из связки подошел к двери.
С тихим щелчком замок открылся, и дверь распахнулась. С самым невинным выражением на лице Эдвин вошел в дом и жестом пригласил Габриель следовать за ним.
В доме не было слышно ни звука — за исключением легкого похрапывания Буртона. Они прокрались мимо комнаты, где, развалившись на небольшом диванчике, спал хозяин дома.
Видно, на второй этаж он подниматься не рискнул, подумал Эдвин, тем лучше.
Он жестом показал Габриель, что им надо подняться по лестнице. Она кивнула: поняла, мол.
Крадучись, они пошли наверх. Эдвин старался ступать как можно тише. Он понимал, что Буртон будет спать здоровым сном еще долго, но все же не стоило лишний раз рисковать.
Они дошли до кабинета. Эдвин жестом показал Габриель, что сейчас надо остановиться. Она замерла.
Он подошел к двери и тщательно осмотрел ее. А потом надел хирургические перчатки и протянул Габриель вторую пару. Она молча натянула тонкую резину на руки.
Хотя бы отпечатки не оставим! — подумала Габриель, которую все еще смущала незаконность их предприятия.
Эдвин толкнул дверь, и она без шума распахнулась. В кабинете было темно хоть глаз выколи. Эдвин жестом позвал Габриель за собой. Как только она вошла, Эдвин тут же закрыл дверь. Габриель включила фонарик, опустив его так, чтобы луч света падал на пол и не выдавал их присутствия. Луч был очень тусклым, но все же и такой свет лучше, чем полная темнота.
Эдвин взял Габриель за руку и подвел к компьютеру. Он указал, куда она должна направить луч фонарика, потом достал маленькую отверточку и принялся за дело.
Габриель оставалось только поражаться ловкости Эдвина. Вот уже он снял корпус и принялся выкручивать жесткий диск. Наконец коробочка исчезла в его кармане. Из другого кармана Эдвин достал такую же коробочку и, предварительно тщательно протерев носовым платком, принялся прилаживать ее на место старой. Его следы нигде не должны остаться.
Когда корпус был водружен на место, Габриель с облегчением вздохнула. Можно уходить. Она не была трусихой, но сейчас ее сердце было готово выпрыгнуть из грудной клетки. Габриель казалось, что она не выдержит напряжения. Она вслушивалась в каждый шорох и от каждого звука, как бы безобиден он ни был, вздрагивала. Габриель старалась держать себя в руках. Они должны закончить задуманное спокойно, без истерик и нервных срывов. И только когда они отъедут от этого дома, она сможет выплеснуть свои чувства. А сейчас надо держаться.