— Я знаю… я просто уверен, что ты все еще хочешь меня. Я это чувствую по твоему молчанию.

Голос Маноло был низким, искушающим. И Валери собралась с силами, чтобы ответить хоть что-нибудь.

— Извините, мистер Чейз, но, к сожалению…

— Я хорошо помню, что ты не желаешь показываться на людях в обществе такого закоренелого развратника, как я. Но я об этом и не прошу. Это будет тайное свидание. Я закажу ужин с доставкой на дом. Я закажу все с доставкой на дом! Мы проведем ночь, распивая шампанское и целуясь, мы будем заниматься сексом так, как в прошлый раз, и даже лучше… Чего бы ты еще могла пожелать? Не знаю. Я буду твоим тайным любовником, а ты — моей самой тайной, самой восхитительной возлюбленной. Что ты мне на это ответишь, моя милая Валери? Хватит ли у тебя храбрости взять то, чего ты так желаешь? Или ты не осмелишься?

Его дразнящий тон действовал на Валери так же, как и обращение «милая». Восторженная безрассудность охватила ее.

— Прошу прощения, мистер Чейз, — деловым тоном произнесла она, в очередной раз радуясь умению сохранять невозмутимый вид в минуты бешеного возбуждения. — Но сейчас я не могу подъехать… Я очень занята. Кроме того, в часы пик мне бы не хотелось вести машину через центр. Но если хотите, я заскочу к вам вечером и мы это обговорим. Например, часов в восемь. Вас устроит?

Валери не знала, что на этот раз означает молчание в трубке. Может быть, Маноло удивился, как быстро ему удалось добиться своего? Или просто переживает собственный триумф… Валери вынесла бы все, что угодно, кроме последнего.

— Ты не пожалеешь об этом, — сказал он наконец, и низкий голос его дрожал от неприкрытой страсти, точно такой же, какую она испытывала сама…

Но речь идет только о сексе. И ни о чем, кроме секса.

В первое свое свидание с Маноло Валери чуть не забыла об этом.

— Я уже жалею, — прошептала она самой себе, кладя трубку.

Когда Валери наконец повернулась, Жанетт смотрела на нее во все глаза. И вид у подруги был крайне недовольный.

— И кто этот мистер Чейз? Клиент, конечно?

— Да, из Штатов. Я его поселила в понедельник в роскошной квартире неподалеку от ботанического сада.

— И чего он хочет от тебя особенного, что ты должна сломя голову мчаться к нему в пятницу вечером?

Валери подумала, что давно уже заслужила медаль за умение врать не краснея.

— Да пустяки… Наше агентство всегда обеспечивает зарубежных клиентов брошюрами с описанием лучших ресторанов, увеселительных заведений и достопримечательностей города. А я забыла отдать ему буклеты в понедельник, так что в некоторой степени это моя вина… Пообещала завезти на неделе, да так и не сподобилась, а неделя уже на исходе. Поэтому мне лучше сделать это сегодня, а то он, чего доброго, пожалуется Мелиссе. Он ее давний знакомый.

— А сколько ему лет?

Валери решила, что пришло время покончить с этой темой.

— Надеюсь, Жанетт, ты не взялась снова за свое сводничество?

— Да я же просто спросила, потому что у него иностранная фамилия. Помнишь, мы как-то говорили, что неплохо бы тебе найти друга-иностранца. А что, этот Чейз совсем не подходит?

— Это последний человек на свете, с которым я хотела бы завязать близкие отношения.

— Слишком старый?

— Дело не в возрасте.

— Слишком уродливый?

— Я бы так не сказала.

— А в чем же дело? У него жена и куча детей?

— Вовсе нет.

— И все равно ты холодна как ледышка?

— Да. Как обычно. Как всегда.

Вроде бы Валери сейчас и не лгала, но все равно продолжать разговор было тягостно.

— Ммм… Опять за старое. Но не думай, что я так просто сдамся. Я твердо решила устроить твою личную жизнь до Рождества. Подумай только, разве не здорово будет явиться на праздник под руку с красивым молодым парнем и устроить всем маленький новогодний сюрприз?

Валери попыталась представить, что было бы, если бы она заявилась на скромную вечеринку в сочельник под руку с Маноло Шальгреном… Но это было совершенно нереально, а потому не стоило об этом волноваться. Лучше подумать о том, что действительно вскоре произойдет.

Этим вечером она поедет к Маноло, и там, в роскошной квартире, они будут всю ночь напролет предаваться любви. А потом, наутро, она тихонько сбежит. Потому что на этот раз это будет его жилище. И может быть, ей удастся навсегда забыть о нем.

Впрочем, нет, не удастся — надо смотреть на вещи здраво. Рука Валери дрожала, когда она для видимости складывала буклеты в сумочку.

— Пожалуй, нам пора, Жанетт, — сказала она, стараясь ничем не выдать себя. — Не хочется задерживать Франсуаз в пятницу. Ей еще нужно все закрыть здесь на выходные.

На самом деле Валери собиралась заехать домой и привести себя в порядок — как внешность, так и растрепанные чувства. Сейчас она просто не могла больше оставаться в обществе подруги — такой сумбур царил у нее в голове.

— Думаешь, ты так ловко увильнула от моего подарка? — рассмеялась Жанетт, лукаво глядя на нее. — Ничего у тебя не получится, и не мечтай! Я сейчас вернусь в магазин, куплю платье и отдам его тебе в понедельник, когда мы встретимся за обедом.

Валери выдавила некое подобие улыбки.

— Ну, если ты твердо решила…

— Еще как твердо.

— Ты просто лапочка, Жанетт, спасибо тебе большое! — воскликнула Валери и поцеловала подругу в щеку.

— Так-то лучше! Только обещай, что наденешь его куда-нибудь еще до Рождества, ладно?

— Ладно, обещаю.

— Смотри, я прослежу. Ну, счастливо, дорогая моя. Хороших тебе выходных. И смотри не попади ни в какую скверную историю.

Поздно, подумала Валери, глядя вслед уходящей подруге. Слишком поздно, Жанетт, я уже попала в очень скверную историю.

8

Без пяти восемь вечера Валери вышла из такси рядом с шикарным домом Маноло. Она слишком нервничала, чтобы самой вести машину, но вида не подавала.

Бросив быстрый взгляд в зеркальную дверь, она увидела уверенную в себе, преуспевающую деловую женщину. Хорошо сшитое черное пальто выглядело изящно. Макияж был скромный, собранные в простой узел светлые волосы украшала элегантная шляпка. Завершали ансамбль золотые часики на руке.

Весь ее облик говорил о том, что эта привлекательная особа идет куда-то по важному делу. Валери сначала собиралась надеть что-нибудь действительно сексуальное, но вовремя сообразила, что Маноло может уговорить ее остаться на ночь. А ей меньше всего хотелось утром выглядеть как женщина, которая всю ночь весело развлекалась.

Когда Валери приблизилась к конторке консьержки, то подумала, что черный портфель, который она держала перед собой как щит, удачно дополняет ее облик деловой женщины, так старательно создаваемый. Никто же не знал, что в этом портфеле нет ничего, кроме черных трусиков и новенькой упаковки чулок.

Пожилая женщина, сидящая за конторкой, подняла на нее вопросительный взгляд.

— Добрый день, мадам, — произнесла она несколько гнусаво. — Чем могу быть полезна?

— Месье Шальгрен из 12 А ждет меня, — ответила Валери, стараясь не обращать внимания на прохладных бабочек, которые, кажется, порхали у нее в животе.

— Я сейчас позвоню и проверю, мадемуазель. Ваше имя, пожалуйста.

— Валери Акерт из…

Тут она назвала агентство, очень надеясь, что тем самым развеет подозрения, которые могли возникнуть у консьержки. Вдруг та приняла ее за девушку по вызову? Неудачно, конечно, что нельзя просто пройти к лифту и добраться до квартиры Маноло.

Пожилая женщина что-то сказала в телефонную трубку. И Валери показалось, что улыбка консьержки стала откровенно льстивой, когда женщина обратилась к ней:

— Проходите, пожалуйста, мадемуазель Акерт. Только когда будете уходить, предупредите, пожалуйста, моего мужа — он дежурить с позднего вечера и до утра.

— Благодарю вас, — чопорно сказала молодая женщина, которую вовсе не обрадовала уверенность консьержки в том, что Валери не уйдет раньше утра. Что наплел ей Маноло?..


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: