Урмас, Милош и Расти по приезде в Ламбервиль устроились в поместье Клааса ван Хорна. Но Шольц почти сразу же уехал куда-то — на небольшом грузовичке, в сопровождении нескольких типов, выглядевших, по мнению Сандры, необыкновенно отталкивающе. Очередное преображение Урмаса застало девушку неподготовленной — она даже не сразу узнала его в камуфляжном комбинезоне, обвешанном разнообразным снаряжением непонятного назначения. Сандра заметила, что его движения были похожи теперь на движения крупного хищника, вышедшего на охоту, а в его прищуренных глазах появился незнакомый странный блеск. Глядя на Шольца, девушка неожиданно вспомнила то ли где-то услышанную, то ли прочитанную фразу, что Африка входит в плоть и кровь некоторых людей. Видимо, это можно было отнести и к нему.
На прощание он впервые не дал Сандре никаких советов или наставлений, а просто пожелал успеха. Выйдя за ворота поместья ван Хорна, девушка смотрела вслед увозившему его грузовику, пока тот, подняв тучу пыли, не пропал за поворотом.
Между тем приезда Джеймса Харпера ждали со дня на день.
И вот одним прекрасным утром из усадьбы ван Хорна по телефону сообщили, что самолет с Харпером на борту только что совершил посадку в Ламбервиле. Сердце девушки отчаянно забилось, но вскоре ей удалось справиться с волнением.
В Ламбервиле она почти не пользовалась косметикой: нестерпимая жара и пыльные ветры превращали в жирную корку любой самый искусный макияж. Но сегодня она потратила на туалет гораздо больше времени, чем обычно. Сев в машину и махнув рукой охраннику, она выехала за ворота коттеджа, чтобы нанести несколько деловых визитов. Девушке хотелось, чтобы к тому моменту, когда она сочтет, что время для встречи с Харпером наступило, он уже знал о ее присутствии здесь от ее многочисленных отвергнутых поклонников. Сандра не без оснований рассчитывала, что их рассказы вызовут у Джеймса сильное желание возобновить свое лондонское знакомство. Но она встретится с ним тогда и таким образом, как пожелает сама. Как — она еще не знала.
Побывав везде, где собиралась, девушка вернулась домой. О приезде в Ламбервиль блестящего наследника могущественного Теренса Харпера говорили все, включая Марту. Подавая обед, негритянка сообщила хозяйке эту «новость», услышанную, наверное, от охранника. Упомянув имя Харпера-младшего, Марта мечтательно закатила глаза.
— Ты что, знакома с ним? — спросила Сандра.
— Нет, мэм, — грустно отвечала горничная. — Но мне бы этого хотелось! Моей сестре, — Марта назвала одно из тех длинных африканских имен, которые абсолютно невозможно запомнить европейцу, — в прошлом году посчастливилось, так она говорит, что это такой мужчина, каких среди белых мужчин не бывает. — И она закатила глаза.
«Много ты знаешь про белых мужчин!» — мысленно возмутилась Сандра, но тут же опомнилась: у Марты опыт этого рода наверняка многократно превышал ее собственный.
— А какие подарки ей дарил молодой господин! — продолжала негритянка. — У него столько денег!..
Наверное, она с удовольствием пересказала бы все впечатления своей сестры от общения с Джеймсом, но Сандра решила, что это уже чересчур! Неожиданно почувствовав укол ревности и мысленно усмехнувшись: «Похоже, у меня здесь есть серьезная соперница!» — она бесцеремонно попросила Марту удалиться и закончила обед в одиночестве.
После обеда она собиралась работать со своей легендой. Конечно, перед отъездом она не успела выучить все, касающееся собственной биографии. Отчитываясь перед Шольцем, девушка немного слукавила, рассчитывая, что проверять ее все равно времени не остается. Однако она прекрасно понимала, что будет неуютно себя чувствовать в облике Сандры Сеймур, пока вымышленные события не превратятся для нее в воспоминания.
Когда Сандра углубилась в изучение обстоятельств своего образования, зазвонил телефон. Это была Расти. Девчонка объявила, что охранник Харпера только что звонил в тир и сообщил о скором прибытии туда своего хозяина.
Получив это известие, Сандра в раздумье вышла на террасу. Здесь, в Ламбервиле, ей никто не давал никаких указаний — напротив, и Милош, и Расти всеми своими действиями давали понять, что решающее слово за ней. Это было приятно, но, с другой стороны, насколько было легче в Лондоне, когда все решалось за нее, а ей оставалось лишь выполнять приказы! Но теперь все изменилось, и от нее одной зависело, сочтет ли она нужным встретиться с Джеймсом сегодня или будет ждать, пока он сам начнет искать встречи. Как ни смешно было в этом признаться даже самой себе, наивный рассказ Марты взволновал Сандру. Подумав, она решила, что нельзя упускать такую возможность, как «случайная» встреча в тире.
Времени, чтобы одеться, было вполне достаточно. Правда, здесь не было Джонни, не было ее лондонского гардероба, но в Ламбервиле можно обойтись и без всего этого. Сначала Сандра хотела облачиться в джинсы и мужскую рубашку, но, уже достав их из шкафа, передумала. Ей снова вспомнился фильм о миссионерах, где бледные девушки расхаживали в длинных юбках и простых блузах, внося смятение в мужественные сердца местных огрубевших европейцев. Улыбнувшись внезапной идее, она за несколько минут перерыла всю одежду и нашла то, что полностью соответствовало замыслу: свободную, доходившую до щиколотки юбку из тонкой белой ткани с сиреневатым отливом и белую блузку с длинными рукавами, покрытыми у запястий мелким деревенским рисунком. Юбка туго охватывала блузку широким плетеным поясом, подчеркивая тонкую талию девушки. К этому наряду отлично подошли бы изящные сандалии из узких ремешков, но они остались в далеком Лондоне. Устроив смотр всей имеющейся обуви, она остановилась на дорогих белых туфлях с небольшим каблуком — контрастируя с простотой блузки, они должны были подчеркнуть ее положение богатой и независимой деловой женщины.
Одевшись, Сандра придирчиво оглядела себя в зеркале и победно улыбнулась своему отражению. Стрижка, сделанная перед самым отъездом из Лондона, была по-прежнему великолепна — девушка чуть взлохматила челку, придав ей легкую небрежность. Быстро смыв остатки дневного макияжа, она еще раз внимательно вгляделась в отражение в зеркале и решила, что ей понадобится лишь немного тонального крема, чтобы подчеркнуть нежные очертания скул.
Через несколько минут она была готова. Мысленно пожелав себе удачи, Сандра вышла из дома и, пройдя по двору, краем глаза заметила, что двое охранников, угрюмо возившихся у машины с поднятым капотом, при виде нее бросили свои занятия и остолбенело смотрят ей вслед. «Добрый знак», — усмехнулась она, заводя «лендровер».
Глава 18. СОСТЯЗАНИЕ В ТИРЕ
Девушка появилась в тире за полчаса до ожидаемого появления Харпера-младшего. Ей заранее хотелось почувствовать себя хозяйкой положения. Заказав себе ту же мишень для стрельбы стоя, которую, как она знала, обычно заказывал Харпер, Сандра принялась снаряжать обоймы, привычно отсчитывая патроны. Никто не обращал на нее особого внимания: ни хозяин тира, ни единственный посетитель — рослый чернокожий офицер. Стреляя здесь раньше, она не показывала своих лучших результатов, демонстрируя всегда один и тот же, впрочем, неплохой уровень. Надев наушники, девушка заняла место на рубеже.
Начав первую серию выстрелов, она думала, что, пожалуй, могла бы посостязаться с Джеймсом. Но предложить состязание самой? Вряд ли это было бы сильным ходом. В своем искусстве стрельбы она была уверена. Однако будет мало интересного в том, что она навяжет Харперу состязание и выиграет его. Он может всерьез огорчиться — редкий мужчина спокойно вынесет превосходство женщины в своем любимом, к тому же традиционно мужском, виде спорта. Если же она поддастся и проиграет, все это будет выглядеть потом ничего не значащей уступкой джентльмена дамскому капризу. Именно в таком виде слух расползется по городу. Пожалуй, это тоже ее не устраивает. Сандра сменила обойму и снова подняла пистолет.