— Я нормально питаюсь, — буркнул он.

— Ты крепкий мужчина, — согласился Балфор и, опустившись на спинку стула, кинул на Дэвида одобрительный взгляд. — Но есть для того, чтоб жить, — это одно; а есть ради удовольствия — совершенно другое. Ты наслаждался этой булочкой. А мне понравилось за тобой наблюдать.

Мёрдо изобразил Дэвида: кусал воображаемую булочку, удовлетворенно прикрыв глаза и приподняв уголки губ. Очарованный лицедейством, Дэвид хохотнул.

— Я так не выглядел.

Мёрдо открыл глаза и выгнул бровь.

— Еще как выглядел. И таким же ты был вчера вечером. Ты отдался наслаждению. Ты поступил так впервые, Дэвид? В прошлый раз ты вел себя иначе.

Это заявление привело Дэвида в изумление. Последние два года он часто вспоминал о том вечере с Мёрдо, и в памяти всплывала лишь шокирующая неконтролируемая страсть. Возможно такое, чтоб Мёрдо помнил все как-то иначе? Он считал Дэвида скованным? Человеком, который все делал скрепя сердце?

— Думаю, тем вечером я показал, насколько мне все понравилось... обычным способом, — откликнулся Дэвид и разозлился, что слова прозвучали так, будто он оправдывался.

— Имеешь в виду, когда кончил?

Дэвид поморщился, и Мёрдо, заметив его смущение, улыбнулся.

— Я знаю, что тебе понравилось, — продолжил Мёрдо. — Но смысл в том, что ты этого не хотел. Ты противился.

— Не понимаю, зачем мы об этом говорим.

Дэвид не видел смысла в этой беседе, в ворошении прошлого, которое следовало оставить в покое.

Мёрдо пренебрег этим комментарием.

— В прошлый раз в глубине души тебе не хотелось здесь находиться. В глубине души ты противился всему, что мы делали. Пришлось подтолкнуть тебя навстречу твоим желаниям. Вчерашний вечер был другим. Ты был другим.

Они посмотрели друг другу в глаза. Мёрдо все еще ласково и весело улыбался, истолковать его не представлялось возможным. Хотелось сорвать эту маску и изобличить то, что скрывалось под ней, подобно тому как Мёрдо изобличал Дэвида.

— В прошлый раз ты тоже был другим, — парировал он.

Мёрдо вскинул брови.

— О чем это ты? — В голосе прозвучали веселые нотки. Маска прочно сидела на месте.

— Ты давил на меня. Делал со мной то, что в здравом уме я никогда бы не допустил. И ты об этом знал.

Восстанавливая события в памяти, он смолк и, возможно, впервые принял во внимание, что в тот вечер могло твориться у Мёрдо в голове.

— Думаю, ты намеренно меня провоцировал. Вероятно, ты хотел выяснить, как далеко можно зайти.

Маска никуда не делась, но веселье испарилось. После долгого молчания Мёрдо произнес:

— Значит, вот как ты считаешь?

Дэвид поразмыслил.

— Думаю, тебе нравилось меня шокировать.

Мёрдо сверкнул глазами. Эти слова ему не понравились.

— Ты говоришь так, будто я с тобой играл.

— Разве нет?

— Нет. Сознаюсь, я хотел тебя встряхнуть, разбудить. Хотел, чтоб ты себя разглядел!

Дэвид прыснул со смеху.

— Ты полагал, что я еще себя не разглядел?

— Я знал, что не разглядел, — огрызнулся Мёрдо. — Таким, какой ты есть.

— Вот тут ты ошибаешься. Я уже знал, что предпочитаю мужчин. Я знал...

— Ты считал себя мерзостью, — решительно перебил Мёрдо. — А я хотел, чтоб ты посмотрел на себя моими глазами.

— И кого бы я увидел?

— Того, кто... — Мёрдо отвел взор и, раздув ноздри, гневно выдохнул. — Ты не мерзость, Дэвид. Ты... прекрасен.

Горло у Дэвида сдавило, но он кое-как проговорил полным эмоций голосом:

— Я мужчина, Мёрдо, а не женщина, за которой нужно ухаживать.

— Мужчина не может быть прекрасным?

— Сомневаюсь... — Дэвид запнулся, припомнив, как обнаженный Мёрдо стоял вчера в свете свечей.

«Прекрасен».

— Ты по-прежнему считаешь, что это неправильно, — бросил Мёрдо, прервав поток изменчивых мыслей. — Даже сейчас, после вчерашнего вечера. Ты считаешь, что допускаешь ошибку. — Он так резко поднялся, что ножки стула царапнули пол.

На миг он вперился в Дэвида взором; затем гневно выдохнул и, пройдя к окну, устремил взгляд на сад.

«Ты считаешь, что допускаешь ошибку».

Дэвид раскинул умом, стараясь подобрать слова, чтоб ответить на это обвинение. Откровенно говоря, он сильно изменился после первого раза с Мёрдо. В последующие месяцы не удавалось выкинуть из головы то, что между ними случилось. Воспоминания мучили и одновременно утешали, разрывали душу на части, будоражили, вынуждали задуматься о том, что когда-то он счел немыслимым. О нежности и влечении. О честности, открытости перед другим человеком. О том, что он для себя исключил. О том, на что слишком больно надеяться.

Эти воспоминания следовало лелеять, они стали сокровищем, которое можно извлечь и осматривать в самые мрачные моменты. Воспоминания, невзирая на сожаления, переполняла нежданная сладость.

Не спеша Дэвид встал и остановился у Мёрдо за спиной. Мёрдо слышал шаги, но единственное, что выдало его осведомленность, — это напрягшиеся плечи.

— Может, я и не считаю себя прекрасным. Но и что допускаю ошибку, я тоже не считаю. После... тебя.

Мёрдо окаменел. Казалось, будто Мёрдо слушал Дэвида всем телом.

— Сказать по чести, — продолжил Дэвид, — я не знаю, что о себе думаю. Но отношение разительно изменилось. Стало лучше.

Мёрдо медленно обернулся.

— И как же ты считал раньше? — Во взгляде плескались настороженность и любопытство.

— Будто я... Будто я проклят. Лишь за мысли о том, что мы вчера делали.

Дэвид выпалил эти слова не переводя духа и, не сводя глаз с Мёрдо, судорожно вздохнул.

— Но больше ты так не считаешь?

Не в силах говорить, Дэвид покачал головой.

Мёрдо усмехнулся.

— Не самое убедительное подтверждение в моей жизни.

— Нет? — Дэвид слабо улыбнулся. — Ты не представляешь, какой путь я проделал.

— О, я представляю.

Мёрдо невообразимо нежно дотронулся до подбородка Дэвида.

Время остановилось, повисла тишина. Однако вскоре Мёрдо заговорил, словно сознавался в неудобной правде:

— Хотелось бы увидеться еще раз, пока я в Эдинбурге.

Дэвид всмотрелся в пронзительные тревожные глаза. Какая неудачная затея. Кошмарная затея. Он поплатится, если сдастся и позволит себе лишнего. Если прошлый раз стал сокровищем, то этот раз станет горькой радостью. За такие воспоминания придется дорого заплатить — падением во мрак.

Но еще здесь таилось волнительное удовольствие. Пусть и всего на время. После всего сказанного и сделанного Дэвид не сумеет отказаться.

— Мне бы тоже хотелось, — пробормотал он.

Дэвида вознаградили беспечной счастливой улыбкой, отчего на щеке у Мёрдо показалась ямочка.

— Когда?

— Не знаю... Разве ты не будешь занят? Имеется в виду с королем?

Мёрдо вздохнул.

— Да, я проведу с ним немало времени. Ты собираешься на какое-нибудь из мероприятий, что организовал сэр Вальтер?

— Только в Холируд в понедельник с другими членами факультета.

— Это где добрые жители Эдинбурга по очереди талдычат о себе, а Его Величество улыбается и кивает?

— Именно, — слегка улыбнувшись, согласился Дэвид.

— Я тоже туда собираюсь. Мы сможем увидеться потом?

Дэвид задумался, сколько людей прибудет в Холируд. Какая несносная суматоха там воцарится.

Какое неблагоразумие.

— Да. Да, с радостью.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: