– Эта конференция поможет вам достичь своей цели.

Лицо Стефано скривилось. Его друг, вероятно, шутит. Неужели он всерьез полагает, что Стефано позволит выставить себя на аукционе, лишь бы достаться той, у кого толще кошелек? Не может быть!

– А ужин, входящий в программу конференции, дает отличный шанс познакомиться с Присциллой Рутерфорд, – настаивал Пьетро.

– Ты серьезно?

– Да, Ваше Высочество, я совершенно серьезно.

Обращение к высочайшему титулу было верным признаком искренности Пьетро.

– Тогда проследи за приготовлениями, – сдался Стефано. Придется смириться со столь бесславной ролью и сыграть в клоунаде. Но если это единственный способ спасти страну от банкротства, то Стефано, перешагнув через свою гордость, сам нацепит на себя шутовской колпак.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

– Хозяйка, это вас!

Хоуп[1] Джордан в сердцах глянула на телефон, который, как всегда не вовремя, зазвонил в ее кафетерии на Пятой авеню в Сиэтле. Кое-как обтерев руки о фартук, она схватила трубку.

– Привет, мама! – выпалила хозяйка кафетерия, не дожидаясь ответа на другом конце провода.

– Как ты догадалась, что это я? – Дорис Джордан была не в силах скрыть удивление.

– Потому что в час пик звонишь только ты.

– Извини, солнышко, – произнесла матушка без тени раскаяния. – Но я боюсь, что эдак ты протянешь ноги на работе.

– Мама, что у тебя стряслось? А не то я кладу трубку. Тут меня трое рассыльных уже подгоняют. – С извиняющейся улыбкой Хоуп взглянула в сторону троицы.

– А ты мне перезвонишь?

– Хорошо. Честное слово. Но после обеда, ладно?

– Ладно. Но только обязательно перезвони, это очень важно! Подробности потом. Короче, я потратила двадцать пять долларов на лотерейные билеты. Знаешь, что там разыгрывают? Ужин с принцем Стефано Джорджио Паоло из Сан-Лоренцо!

Голова девушки трижды непроизвольно дернулась в такт каждому из имен. Совсем недавно она прочла о принце Стефано и его прекрасном королевстве длинную статью.

– Неужели тебе непременно надо стремиться на свидание с молодым? Он же тебе в сыновья годится!

– Да нет же! – перебила ее Дорис. – Я купила эти билеты для тебя.

– Мама!

Но тут послышались гудки. Хоуп замерла с трубкой в руке. О Господи, матушка просто из кожи вон лезла, лишь бы выдать ее замуж. Но лотерейные билеты?.. Здесь она слегка переборщила.

Хоуп ни за что бы не позволила себе отправиться на свидание по лотерейному билету. Однако для мамы это не аргумент. Дорис думала только о том, как бы поскорее окольцевать дочь. Свадебная церемония, честно говоря, не играла сама по себе большой роли. Дело было во внуках, о которых так мечтала несостоявшаяся бабушка. Все три матушкины подружки уже хвастались успехами своих внучат, так что Дорис твердо поставила задачу: дочка должна немедленно выйти замуж и обзавестись потомством. Разумеется, именно в таком порядке. Ничего, что ее упрямицу следовало чуток подтолкнуть: для Дорис это не составляло большого труда. Правда, с точки зрения самой Хоуп, материнские попытки проталкивания ее к семейной идиллии смахивали на прямое вторжение в ее личную жизнь, которая и без того была достаточно сложной.

– Мы готовы, как только вы освободитесь… – с хитрой улыбкой произнес миловидный студент по имени Джимми.

– Сейчас, сейчас, – пробормотала Хоуп, переставляя бумажные стаканчики со стойки на поднос.

– Идея в том, чтобы доставлять кофе горячим, – напомнил официант.

Хоуп дала ему тычка под ребра.

– Эй, – возмутился Джимми, – за что?

– Чтобы придать тебе ускорение, – усмехнулась хозяйка кафетерия.

– Тогда бегу!

– Так-то, мой мальчик, – погрозила она пальцем юноше, который уже мчался к зданию муниципалитета, где умирало от жажды большинство его клиентов.

Отправив последнюю стайку рассыльных, Хоуп налила кофейку и для себя. Она тяжело опустилась на стул: утренний час пик успел ее доконать.

«Кофе Брейк Инкорпорейтед», если верить статистике за последние месяцы, весьма успешно наращивал объем продаж. Когда Хоуп только начинала свой бизнес, ей помогало всего трое человек. Компания готовила экзотические виды кофе и разносила его по офисам, расположенным в деловой части Сиэтла.

Вскоре в меню экспресс-кафе появились некалорийные булочки и другая выпечка, а штат рассыльных вырос до пятнадцати работников. Целый день все были на ногах, обслуживая несколько фирм.

– Что стряслось? – поинтересовалась повариха Линди, плюхнувшись на стул прямо перед Хоуп.

Та только махнула рукой, не в силах вдаваться в разъяснения.

– Мама в своем репертуаре.

– Нашла очередную сваху?

Хоуп невольно усмехнулась, вспомнив о последней попытке сватовства. К сожалению, дама из службы знакомств не совсем правильно поняла, каких именно мужчин имела в виду Дорис в качестве кандидатов на руку своей дочери. Поэтому претенденту оказалось шестьдесят три года. Матушка пришла в ярость и потребовала вернуть деньги. Но в итоге все обернулось как нельзя лучше: джентльмен влюбился в Дорис, и они уже несколько раз поужинали вместе.

– Это было в прошлый раз.

– Тогда она, видно, снова устраивает тебе рандеву с племянником своего доктора.

Несмотря на усталость, Хоуп от души рассмеялась, вспомнив об этом «рандеву».

– Вряд ли стоит повторять эту ошибку.

Ее дорогая, обожаемая матушка-сваха все-таки кое-чему научилась после фиаско с докторским племянником. А дело было так. Дорис настояла, чтобы Хоуп обязательно встретилась с мистером Арнольдом Как-его-там. Он, по всем признакам, был самой подходящей партией для упрямой гордячки.

Конечно, Хоуп изрядно сглупила, согласившись пойти на свидание с совершенно незнакомым человеком только потому, что мамочка чуть не лопнула от волнения. Дорис ясно дала ей понять, что он просто идеальный жених. Стоит Хоуп самой увидеть его, твердила женщина, как она сама с этим согласится.

Но Арнольд, как выяснилось, оказался настоящим клептоманом и разыскивался властями сразу трех штатов. Совместный ужин вылился в сплошной кошмар. Едва они сели за стол, как «идеальный жених» принялся рассовывать по карманам пакетики с сахарином. В общем, до джентльмена ему было очень далеко.

– На этот раз мамочка придумала кое-что похлеще, – задумчиво произнесла Хоуп. Всю жизнь мама мечтала свести ее со сказочным принцем! И на сей раз, кажется, это могло даже получиться: к ним действительно приезжал принц из сказочной страны…

Линди протянула ей яблочный пирожок с изюмом, который только что вытащила из духовки.

– Ну и как? Что-нибудь наклевывается?

– Не знаю пока, – ответила Хоуп, устраивая на стуле натруженные ноги. – Она купила лотерейные билеты и надеется выиграть ужин с принцем Стефано. Забавно, правда?

– Эй, – оживилась Линди, – я об этом читала. Ужин с этим принцем входит в программу Конференции любителей романтической литературы, которую проводит на следующей неделе Маделин Маршалл. Она будет во Дворце Форумов.

– Что будет? – спросила Хоуп, откинув со лба прядь светлых волос.

– Да перестань, Хоуп. Ты наверняка читала: все газеты только об этом и пишут. Конференция начнется в четверг, а откроет ее огромный прием, где будут все писатели, которые пишут о любви. Да ты что! Это же самое большое событие в Сиэтле после Всемирной выставки!

– Шутишь!

– Вовсе нет. Романы о любви – колоссальный бизнес. Простые люди этого даже не понимают.

– Ты хочешь сказать, что сама читаешь такие романы? – недоверчиво спросила Хоуп. Неужели и Линди? Ее практичная повариха? Не может быть!

– Конечно, читаю. А ты разве нет?

– Клянусь Всевышним, нет, – отрицательно покачала головой Хоуп. – У меня сейчас вообще нет ни одной свободной минуты для чтения. – Бизнес съедал все ее время, не слишком позволяя развлекаться.

– Тогда ты много потеряла, моя дорогая. Иногда очень полезно скинуть ботинки и спрятаться от суровой реальности.

вернуться

1

Хоуп (hope) – надежда (англ.) – Здесь и далее примечания переводчика.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: