Алан пожал плечами.
— Эта страна охвачена гражданской войной. Брат идет на брата, отец — на сына. Я могу понять подозрительность этих людей. Они никому больше не верят.
— И все же неразумно отдавать себя в их власть, — сердито сказал Деннис. — Алан, я тебя умоляю, подумай еще раз. Это же сумасшедший риск.
— Грегор рискует гораздо больше. А его судьба сейчас зависит от меня. Я обязан…
Деннис раздраженно перебил его:
— Если с тобой что-то случится, Грегору это ничем не поможет. Нам нужно освободить его — и только, а вовсе не вмешиваться в их войну. Пусть хоть перебьют друг друга. Какое нам до этого дело? Этим людям нужны деньги — так почему бы тебе просто не заплатить выкуп за освобождение Грегора и больше не вмешиваться во внутренние дела Сан-Мартина?
Алан приподнял бровь и холодно ответил:
— Этим людям нужны не деньги. Вернее, не только деньги. Они желают, чтобы я стал посредником между ними и их оппонентами.
— Зачем им это понадобилось?
— Как раз это я и пытаюсь выяснить. Грегора захватили повстанцы. А те люди, с которыми я собираюсь поговорить, отнюдь не мятежники. Это — законное правительство Сан-Мартина. В обмен на мое посредничество они могут помочь мне освободить Грегора. Не думаю, что в их планы входит убить или похитить меня… И если я в силах поспособствовать им в их благих намерениях — просто из соображений гуманизма, — тебе не кажется, что дело того стоит?
Деннис вздохнул. Гуманизм… Не слишком-то много людей в наши дни задумываются об этом. Время рыцарей без страха и упрека давно миновало. Но лорд Алан Кембелл, потомок древнего рода Макфелроев, был не такой, как все.
Однако же Деннис еще не потерял надежду отговорить друга от опасного мероприятия.
— Но почему они назначили встречу в столь поздний час, да еще настаивают, чтобы ты приехал один?
— Они боятся. Если сегодня мы сумеем договориться о том, что я стану посредником в грядущих мирных переговорах между ними и мятежниками, они начнут доверять мне… — Он помедлил. — Мой отец любил говорить, что риск — благородное дело в том случае, если ты уверен, что делаешь то, что должно.
Деннис пожал плечами. Он давно знал Алана и понимал, что тот не отступится.
— Позволь хотя бы мне поехать с тобой, — снова попросил он, понимая, впрочем, что получит отказ. — Ни одна живая душа не узнает об этом.
— Я буду знать это, — отозвался Алан. — А я дал слово, что приду один, и собираюсь его сдержать. — Он посмотрел в глаза человеку, которого называл свои другом, и попросил: — Обещай мне, что не сделаешь ничего, чтобы сорвать эту встречу.
Деннис поморщился, словно от боли.
— Обещаю, — сказал он тихо и отступил на шаг, открыв дверцу машины.
Алан уселся за руль и включил мотор. До встречи оставалось еще немало времени, однако он плохо знал город и предпочитал выехать пораньше — на случай, если придется отыскивать дорогу.
Мокрая улица казалась пустынной, но внезапно он увидел женщину, которая шла по тротуару, намереваясь свернуть за угол. А затем в поле его зрения попали двое мужчин. Они явно следовали за ней, стараясь производить поменьше шума, — словно охотники, выслеживающие добычу.
Алан стиснул руль и резко нажал на акселератор. Мотор взревел, машина рванулась с места и подлетела к тротуару, отгораживая мужчин от их жертвы. Женщина вздрогнула, обернулась и громко вскрикнула от неожиданности. Она прижалась спиной к стене, выставив вперед руки, готовая защищать себя.
Алан распахнул дверцу и выскочил из машины. Однако злоумышленники, резко изменив направление, кинулись прочь. Алан понял, что преследовать их не имеет смысла. И вместо этого обернулся к женщине.
— С вами все в порядке?
Она стояла под фонарем. И, приблизившись, он узнал ее лицо — то самое, что не давало ему покоя весь вечер. Мисс Эрвилл из «Сидней дейли экспресс»… Аллан заглянул ей в глаза — серебро под темными ресницами. Волосы цвета меди в беспорядке падали на плечи, нежная кожа цвета персика так и манила прикоснуться к ней, а красиво изогнутые губы выглядели мягкими и чувственными. Она притягивала его… Притягивала, вопреки всему.
— Да, я в порядке… благодаря вам, — сказала она немного дрожащим голосом.
Алан заставил себя отрешиться от своих мыслей, что далось ему нелегко, и тихо произнес:
— Можете опустить руки. Вам больше ничего не угрожает.
Она повиновалась, затем одарила его быстрой неуверенной улыбкой.
— Спасибо вам.
— За что?
Инесса закусила губу и поколебалась секунду, прежде чем ответить:
— За то, что вмешались.
— Как же иначе?
— Ну, не многие бы отважились на это, — сказала она со вздохом.
Алан заставил себя отвести взгляд от ее груди.
— Мисс… Эрвилл, может быть, вы… скажете, как вас зовут? — неожиданно охрипшим голосом произнес он. — И объясните, ради всего святого, что вы делаете на улице одна в такой поздний час.
— Инесса. Меня зовут Инесса, — отозвалась она, вздергивая подбородок. — И я иду на стоянку такси за углом.
— А почему вы не попросили швейцара вызвать вам машину?
Его участие растрогало Инессу до глубины души. Она почувствовала, как учащенно забилось сердце. И в ту же секунду внезапно поняла, что у нее подгибаются колени. Еще несколько мгновений — и она упадет на тротуар. Усилием воли Инесса взяла себя в руки.
— Еще раз спасибо за то, что помогли мне, — произнесла она. — А теперь я… теперь я пойду и возьму такси.
— Я пойду с вами, — решительно сказал Алан, давая ей понять, что не намерен отпускать ее одну.
Инесса ощутила, что ее бьет дрожь — запоздалая реакция на пережитое потрясение. Тем не менее она запротестовала:
— Вы не можете оставить здесь машину. Она перекрывает дорогу.
— Тогда давайте я подвезу вас к стоянке. Вам действительно не стоит ходить по улицам в одиночестве.
Она всмотрелась в его лицо, словно высеченное из гранита, затем оглянулась по сторонам. Алан Кембелл только что спас ее от двоих негодяев, однако это не значит, что в его обществе ей будет намного безопаснее. Чем больше времени Инесса стояла рядом с ним, тем сильнее подпадала под его обаяние, подчинялась ему. И что самое неприятное, это начинало ей нравиться.
— Спасибо, — тихо сказала она, с трудом сдерживая дрожь.
Лорд Макфелрой открыл перед ней дверцу, затем уселся за руль, и машина тронулась с места.
Завернув за угол, они обнаружили, что стоянка такси пуста — так же, как и вся улица. Только какой-то мужчина стоял возле фонарного столба, пошатываясь и явно не рискуя отпустить спасительную опору. Инесса досадливо вздохнула.
— Этого следовало ожидать.
— Если вы назовете мне адрес, я отвезу вас домой, — предложил Алан. Судя по тону, он не допускал и мысли о том, чтобы оставить ее здесь, на пустой стоянке такси, наедине с подвыпившим субъектом.
— Спасибо, но вы не обязаны этого делать, — ответила она мягко. — Может быть, вы подвезете меня к ближайшему полицейскому участку… Если вам это не составит труда, — добавила она, немного поколебавшись.
— Конечно, — отозвался Алан, снова выезжая на дорогу. Инесса указала ему направление, а он строго произнес: — Пообещайте мне, что больше не будете бродить по городу ночью в полном одиночестве.
— Вообще-то, у меня нет такой привычки. Я просто оказалась в ненужном месте в ненужное время, — ответила Инесса, словно оправдываясь. — Думаю, они хотели отобрать у меня сумку и сбежать, пользуясь тем, что улица пуста.
— Возможно. Но может статься, им нужны были вовсе не деньги.
— А что же еще? — спросила Инесса и поймала его быстрый взгляд. — Вряд ли они надеялись, что сумеют дотащить меня до какой-нибудь подворотни…
— Они могли оставить машину где-то поблизости, — заметил Алан. — Неужели ваша мама не объясняла вам, что красивые женщины часто подвергаются подобной опасности? Вы не слышали шума мотора?
— Нет. Все случившееся лишь неудачное стечение обстоятельств.
— И проявление вопиющей глупости, — сказал Алан обвиняющим тоном, затем сбросил скорость и, держа руль одной рукой, принялся снимать с себя пиджак.